This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 22, 2014 08:13
9 yrs ago
Chinese term
橙汁
Chinese to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Fiction novel
I need someone who LIVED in BEIJING in the 1990s. Did McDonalds serve orange juice (as in made from oranges, not very sweet) or orange drink (tastes a little like oranges, but is very very sweet and has artificial flavors) in the first McDonald's stores in Beijing in the 1990s?
My guess is orange drink but I would love someone to answer who is a bit more confident.
Sample sentence:
辛荑买了两个巨无霸,我买了大橙汁和麦香鱼,小白买了四个最经典的牛肉汉堡,拨开面包,只吃肉饼。
My guess is orange drink but I would love someone to answer who is a bit more confident.
Sample sentence:
辛荑买了两个巨无霸,我买了大橙汁和麦香鱼,小白买了四个最经典的牛肉汉堡,拨开面包,只吃肉饼。
Proposed translations
(English)
5 +1 | orange juice | jyuan_us |
Proposed translations
+1
16 hrs
orange juice
橙汁 is orange juice; orange juice is 橙汁. They are fully equivalent. I don't think as a translator we need to verify how it was like in 1990s. No matter how, it WERE still orange juice.
Peer comment(s):
disagree |
Phil Hand
: Where I live, many many people say chengzhi when referring to sweetened orange drinks. They're not the same thing.
1 hr
|
Well in Beijing and nearby places, orange-flavored drinks were called 汽水,simply because all carbonated drinks were orange flavors in those times. When 橙汁was used, it meant the real orange juice.
|
|
agree |
Oceanwide
6 hrs
|
Thank you for the support!
|
|
agree |
Sharon Toh, MITI MCIL
1 day 6 hrs
|
Thank you for your confirmation on this.
|
Discussion
By the way, can you share what else you had found before you closed the question?