Glossary entry

Hebrew term or phrase:

שולחתי

English translation:

My client

Added to glossary by KMichal
May 29, 2014 12:04
9 yrs ago
Hebrew term

שולחתי

Hebrew to English Law/Patents Law (general) Legal
For example, a letter written by an attorney, that starts as follows:

הריני לפנות אליך בשם שולחתי, הגב' כהן, בנושא שבנדון.


Thank you :)
Proposed translations (English)
4 +1 My client

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

My client

This is lawyers making up terms. The usually accepted term would actually be "מרשתי"
This literally just means "she who sent me" - but that is obviously not an accepted turn of phrase in English
Note from asker:
Thank you, i was wondering if it meant the same as מרשתי Thanks very much :)
Peer comment(s):

agree David Greenberg
48 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search