May 19, 2014 12:14
9 yrs ago
Romanian term
patima arzătoare a desfrânării
Romanian to English
Art/Literary
Religion
„Era de multe ori să fiu acaparat de patima arzătoare a desfrânării. "
Proposed translations
(English)
4 | the all-consuming/ardent throes of lust | adami |
4 +2 | the burning passion of the lust | Alexandranow |
4 | (succumb to the) sins of the flesh/lechery burning within me | Krisztina Vladu |
Proposed translations
7 hrs
Selected
the all-consuming/ardent throes of lust
http://dictionary.reference.com/browse/throe
"lust" e termenul biblic, deci probabil ca e bine de pastrat.
"lust" e termenul biblic, deci probabil ca e bine de pastrat.
Note from asker:
mulţumesc |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
14 mins
the burning passion of the lust
......
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-05-19 12:31:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.thefreedictionary.com/passion
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2014-05-19 12:32:46 GMT)
--------------------------------------------------
ziceam eu. aici ai alte variante pt.desfrânare: http://www.dictionar-englez-roman.info/dictionar-sensuri/dic...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-05-19 12:33:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.reference.com/browse/lust
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2014-05-19 12:31:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.thefreedictionary.com/passion
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2014-05-19 12:32:46 GMT)
--------------------------------------------------
ziceam eu. aici ai alte variante pt.desfrânare: http://www.dictionar-englez-roman.info/dictionar-sensuri/dic...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2014-05-19 12:33:59 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.reference.com/browse/lust
Note from asker:
mulţumesc, am găsit pe net expresia caught in the clutches of sin, la a acapara.. şi caut un adjectiv - arzător care să meargă cu sin, dar încerc să reformulez |
Peer comment(s):
agree |
wordbridge
4 mins
|
agree |
Andra Foca
: fara "the" inaintea lui "lust"
6 mins
|
neutral |
adami
: Un pleonasm (passion=lust)
6 hrs
|
1 hr
(succumb to the) sins of the flesh/lechery burning within me
Mi se pare mai potrivită soluția aceasta decât caught in the clutches of sin. Succumb presupune aceea luptă interioară de a nu ceda tentației.
Succumb = To submit to an overpowering force or yield to an overwhelming desire; give up or give in.
http://www.thefreedictionary.com/succumb
Note from asker:
mulţumesc |
Something went wrong...