Apr 28, 2014 16:35
10 yrs ago
2 viewers *
English term
pressure capability
English to Polish
Tech/Engineering
Engineering (general)
Dotyczy pompy dyfuzyjnej rtęciowej:
Mercury pump
- Pressure capability of 400 pounds per square inch
- Mercury flow rate of 100 pounds per hour
- Operating temperature of 500°F
Applications:
Analysing geographical core samples
Lithium isotope separation
Water displacement
Mercury pump
- Pressure capability of 400 pounds per square inch
- Mercury flow rate of 100 pounds per hour
- Operating temperature of 500°F
Applications:
Analysing geographical core samples
Lithium isotope separation
Water displacement
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | ciśnienie maksymalne | Andrzej Mierzejewski |
3 +1 | Wydajność ciśnieniowa | Jan Wais |
Proposed translations
+2
15 hrs
Selected
ciśnienie maksymalne
Po prostu.
"pounds per square inch" to jednostka ciśnienia.
"capability" oznacza najwyższą osiągalną wielkość.
Pewność tylko wysoka, bo nie znam całego tekstu. Możliwe, że podano inne wartości dla określonych warunków.
"pounds per square inch" to jednostka ciśnienia.
"capability" oznacza najwyższą osiągalną wielkość.
Pewność tylko wysoka, bo nie znam całego tekstu. Możliwe, że podano inne wartości dla określonych warunków.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję bardzo"
+1
1 hr
Wydajność ciśnieniowa
Dosyć dobrze gugluje, również w kontekście pomp.
Note from asker:
dziękuję |
Peer comment(s):
neutral |
Andrzej Mierzejewski
: W tym kontekście "wydajność" nie jest dobrym określeniem. BTW zaledwie 454 linki to jest "dosyć dobrze gugluje"?
14 hrs
|
OK, zrozumiałem, że Pańskie określenie jest tym prawidłowym. Nie wiem od jakiej liczby trafień uznaje Pan, że coś "dosyć dobrze gugluje" - czekam na kolejną reprymendę w postaci kolejnego przetworzenia Pańskiego komentarze. Pozdrawiam
|
|
agree |
Polangmar
: Dla ścisłości, termin "wydajność ciśnieniowa" ma w sieci 35 wystąpień: http://tinyurl.com/o52yn65 - natomiast w dopełniaczu "aż" 79: http://tinyurl.com/q7hufbo (trzeba dać w ustawieniach "100 wyników na stronę", bo przy 10 są zafałszowania).
2 days 2 hrs
|
Discussion
Jednostka "pounds per square inch" dotyczy po prostu ciśnienia:
pounds = funty siły;
square inch = cal kwadratowy.
W kontekście pomp określenie "wydajność ciśnieniowa" nie jest poprawne.
Określenie "wydajność" dotyczy liczby albo ilości w jednostce czasu, np. przerób materiału przez maszynę.
W tym pytaniu można użyć wyrazu "wydajność" jako synonimu dla przepływu w tłumaczeniu wyrażenia "flow rate".