Glossary entry

Spanish term or phrase:

actuaremos con el manípulo

French translation:

nous manipulerons l\'applicateur

Added to glossary by Willa95
Apr 21, 2014 19:25
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

actuaremos con el manípulo

Spanish to French Medical Medical: Instruments
Bonsoir à tous,

On parle ici de l'électrothérapie dans le traitement de la tendinite :

"Colocaremos el dorso de la mano en contacto con la placa pasiva y actuaremos con el manípulo sobre los tendones del abductor largo y extensor corto del pulgar."

"Nous placerons la plaque passive contre le dos de la main et activerons la poignée ?sur les tendons du long abducteur et du court extenseur du pouce."

Mon client a tendance à utiliser des mots portugais donc je fais attention. Je ne sais pas si c'est le cas avec "manípulo" mais je ne suis pas très sûre de la traduction dans tous les cas.

Qu'en pensez-vous ?

Merci

Discussion

Rosaire Apr 23, 2014:
Willa95, Ca m'a fait vraiment plaisir de travailler ensemble. Bonne chance!
Willa95 (asker) Apr 23, 2014:
Merci encore une fois Rosaire. J'ai l'impression que dans mon texte, l'auteur emploie différents termes pour signifier finalement la même chose (pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué n'est-ce pas ?). Il parle d'"electrodo", puis d'"aplicador" et de "manípulo". Je vais rester proche du texte en traduisant "manípulo" par "applicateur". J'ai pensé également à "sonde" car dans le dernier lien que vous m'avez envoyé la version anglaise parle de "probe" mais je vais rester proche du texte... Merci en tout cas, vous m'avez beaucoup aidée.
Rosaire Apr 22, 2014:
Je trouve que le "manípulos" contient l'électrode voilà pourquoi votre choix ne serait pas un contresens. Je vous passe un nouveau lien où le manipulos et l'électrode seraient deux pièces différentes:
http://www.medical-italia.com/mi/es/files/Combimed 2200 ESP....
à suivre... ;-)
Willa95 (asker) Apr 22, 2014:
Rosaire, vous m'avez définitivement mise sur la bonne voie. J'ai finalement décidé de traduire "manípulo" par "électrode" grâce à ce document très instructif : "http://www.winback-medical.com/brochure-winback-medical.pdf&...

Cette phrase à la page 9 résume parfaitement la situation : "
PRINCIPE : Le courant traverse l’ensemble des tissus profonds situés entre
l’électrode active non isolée et l’électrode passive (la plaque de retour)." "Manípulo" étant donc l'électrode active par opposition à l'électrode passive. Qu'en pensez-vous ?
Willa95 (asker) Apr 22, 2014:
Merci beaucoup pour ce dernier lien Rosaire, effectivement "applicateur" pourrait convenir dans mon contexte.
Rosaire Apr 22, 2014:
Je n'ai trouvé nulle part que le terme namipulo soit applicateur mais j'ai vérifié que le terme existe en espagnol et puis d'aprês le sens j'ai trouvé que le mot applicateur pouvait convenir
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:mr3AFQn...
Willa95 (asker) Apr 22, 2014:
Je suis désolée mais je ne vois pas "manípulo" sur le lien.
Rosaire Apr 22, 2014:
C'est tout à fait juste. c'est le site ci-dessous qui m'a amenée a le dire comme ca:
http://www.termsciences.fr/-/Index/Rechercher/Classique/Navi...
Willa95 (asker) Apr 22, 2014:
"Applicateur" est employé dans une grande variété de domaines. Pour ce cas précis, pourriez-vous me dire ce qui vous a amené à traduire "manípulo" ainsi ? Merci :)
Rosaire Apr 22, 2014:
maintenant je me rappelle que j'ai aussi trouvé des applicateurs pour la coloration des cheveux et pour les tampons
Rosaire Apr 22, 2014:
Je ne sais pas, C'est comme ca qu'il apparait sur le site. Amitiés
Willa95 (asker) Apr 22, 2014:
Merci à toutes les 3. @Rosaire : ne pensez-vous pas que "applicateur radiofréquence" puisse être une surtraduction ?

Proposed translations

15 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

on entamera la manipulation

textuellement: et on "agira avec la manipulation" - de "actuar" - ça veut dire qu'après avoir placé le dos de la main sur la plaque, ils commencent à manipuler les tendons
Something went wrong...
31 mins

Puis nous manipulerons

Le texte fait ici référence à la manipulation qui est normalement " manuelle " dans les traitements de kinésithérapie et qui est remplacée par la machine lors de l'électrothérapie. Il s'agit bien de manipulation.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search