Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
actuaremos con el manípulo
French translation:
nous manipulerons l\'applicateur
Added to glossary by
Willa95
Apr 21, 2014 19:25
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
actuaremos con el manípulo
Spanish to French
Medical
Medical: Instruments
Bonsoir à tous,
On parle ici de l'électrothérapie dans le traitement de la tendinite :
"Colocaremos el dorso de la mano en contacto con la placa pasiva y actuaremos con el manípulo sobre los tendones del abductor largo y extensor corto del pulgar."
"Nous placerons la plaque passive contre le dos de la main et activerons la poignée ?sur les tendons du long abducteur et du court extenseur du pouce."
Mon client a tendance à utiliser des mots portugais donc je fais attention. Je ne sais pas si c'est le cas avec "manípulo" mais je ne suis pas très sûre de la traduction dans tous les cas.
Qu'en pensez-vous ?
Merci
On parle ici de l'électrothérapie dans le traitement de la tendinite :
"Colocaremos el dorso de la mano en contacto con la placa pasiva y actuaremos con el manípulo sobre los tendones del abductor largo y extensor corto del pulgar."
"Nous placerons la plaque passive contre le dos de la main et activerons la poignée ?sur les tendons du long abducteur et du court extenseur du pouce."
Mon client a tendance à utiliser des mots portugais donc je fais attention. Je ne sais pas si c'est le cas avec "manípulo" mais je ne suis pas très sûre de la traduction dans tous les cas.
Qu'en pensez-vous ?
Merci
Proposed translations
(French)
3 | nous manipulerons l'applicateur radiofréquence | Rosaire |
4 | on entamera la manipulation | Sylvie Mathis |
4 | Puis nous manipulerons | Maud Durand |
Proposed translations
15 hrs
Selected
nous manipulerons l'applicateur radiofréquence
http://www.termsciences.fr/-/Index/Rechercher/Classique/Navi...
http://www.btlnet.com/download.php?FNAME=1336649895_l856.upl...
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:mr3AFQn...
http://www.btlnet.com/download.php?FNAME=1336649895_l856.upl...
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:mr3AFQn...
Reference:
http://www.btlnet.com/download.php?FNAME=1336649895_l856.upl&ANAME=BTL-physio_CAT_FR210_preview.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins
on entamera la manipulation
textuellement: et on "agira avec la manipulation" - de "actuar" - ça veut dire qu'après avoir placé le dos de la main sur la plaque, ils commencent à manipuler les tendons
31 mins
Puis nous manipulerons
Le texte fait ici référence à la manipulation qui est normalement " manuelle " dans les traitements de kinésithérapie et qui est remplacée par la machine lors de l'électrothérapie. Il s'agit bien de manipulation.
Discussion
http://www.medical-italia.com/mi/es/files/Combimed 2200 ESP....
à suivre... ;-)
Cette phrase à la page 9 résume parfaitement la situation : "
PRINCIPE : Le courant traverse l’ensemble des tissus profonds situés entre
l’électrode active non isolée et l’électrode passive (la plaque de retour)." "Manípulo" étant donc l'électrode active par opposition à l'électrode passive. Qu'en pensez-vous ?
http://www.efisioterapia.net/articulos/cavitacion-ultrasonic...
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:mr3AFQn...
http://www.termsciences.fr/-/Index/Rechercher/Classique/Navi...