Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
me suena a griego
Italian translation:
per me è arabo
Added to glossary by
luskie
Apr 18, 2014 14:16
10 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
me suena a ...
Non-PRO
Spanish to Italian
Other
Idioms / Maxims / Sayings
speech
me suena a griego...mi suona a...?...
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | per me è arabo | luskie |
4 +2 | Suona a cinese / sembra cinese | Alessio Demartis |
3 +1 | mi ricorda il greco | Valeria Uva |
3 | mi sembra greco | Ester Maria Formichella |
3 | mi pare il greco | Elena Zanetti |
Proposed translations
+3
18 hrs
Spanish term (edited):
me suena a griego
Selected
per me è arabo
è così che diciamo normalmente in italiano
¿Cómo dicen los chinos que algo les suena a chino?
25 marzo 2013
De todos es conocida la popular expresión «me suena a chino», ampliamente utilizada en castellano para referirnos a algo que nos resulta ininteligible. Pero ¿sabías que cada país tiene su propio idioma de referencia para manifestar su incomprensión?
Por poner unos pocos ejemplos:
Los noruegos, ingleses y portugueses dicen que algo les suena a griego cuando no entienden ni una sola palabra, mientras que a los italianos «les suena a arameo». A los franceses, les suena a hebreo. Y a los croatas, macedonios y checos… a español.
Por cierto, cuando un chino no entiende algo lo define delicadamente como «escritura celestial».
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-04-19 08:27:57 GMT)
--------------------------------------------------
Arabo in Vocabolario – Treccani
www.treccani.it › Vocabolario
In senso fig., linguaggio incomprensibile: parlo a., che non mi capite?; quello che dici per me è arabo. Invia articolo Pubblica sul tuo blog o sito Segnala alla ...
¿Cómo dicen los chinos que algo les suena a chino?
25 marzo 2013
De todos es conocida la popular expresión «me suena a chino», ampliamente utilizada en castellano para referirnos a algo que nos resulta ininteligible. Pero ¿sabías que cada país tiene su propio idioma de referencia para manifestar su incomprensión?
Por poner unos pocos ejemplos:
Los noruegos, ingleses y portugueses dicen que algo les suena a griego cuando no entienden ni una sola palabra, mientras que a los italianos «les suena a arameo». A los franceses, les suena a hebreo. Y a los croatas, macedonios y checos… a español.
Por cierto, cuando un chino no entiende algo lo define delicadamente como «escritura celestial».
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2014-04-19 08:27:57 GMT)
--------------------------------------------------
Arabo in Vocabolario – Treccani
www.treccani.it › Vocabolario
In senso fig., linguaggio incomprensibile: parlo a., che non mi capite?; quello che dici per me è arabo. Invia articolo Pubblica sul tuo blog o sito Segnala alla ...
Peer comment(s):
agree |
Radmila Sobacic
: http://en.wikipedia.org/wiki/Greek_to_me
5 hrs
|
grazie!
|
|
agree |
Elvira Strano
5 hrs
|
grazie!
|
|
agree |
Letizia Olivieri
8 days
|
grazie!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 min
mi sembra greco
..
+1
14 mins
mi ricorda il greco
chiaramente va visto nel contesto...
Peer comment(s):
agree |
Veronica Della Rocca
: sono d'accordo con "mi ricorda" cambierei però così: "Mi ricorda UN greco", in generale, appunto dipende dal contesto..!
2 hrs
|
io intendevo 'lingua greca'... senza contesto è impossibile stabilirlo. Comunque grazie :)
|
1 hr
mi pare il greco
ci sarebbe da vedere tutta la frase...
+2
4 hrs
Suona a cinese / sembra cinese
Ovviamente, come già sottolineato dai colleghi, è indispensabile conoscere il contesto. In generale, l'espressione spagnola «me suena a griego» viene utilizzata quando non capiamo niente di quello che ci viene detto (che sia o no in una lingua di nostra comprensione). Pertanto, la traduzione più vicina in italiano sarebbe "suona a cinese" o "mi sembra cinese", tra altre opzioni.
Se questo fosse il caso, sicuramente non si utilizzerebbero espressioni come "mi suona a greco".
Se questo fosse il caso, sicuramente non si utilizzerebbero espressioni come "mi suona a greco".
Peer comment(s):
agree |
LUANADC
: Sì, sono d'accordo con l'interpretazione, ma ritengo sia più comune dire "Mi sembra arabo"
4 hrs
|
Sì, sono le due forme più utilizzate in questo caso. Forse l'uso di "cinese" è un po' più moderno rispetto all'arabo :)
|
|
agree |
Elena Zanetti
: può darsi ....se c'èra il contesto si poteva meglio...
14 hrs
|
Discussion