Apr 4, 2014 19:47
10 yrs ago
2 viewers *
French term
prix en principal et accessoires
French to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Les Produits demeurent la propriété de X jusqu'à complet paiement du prix convenu en principal et accessoires
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | cena rozumiana jako suma główna i pzoostałe należności | Bartosz Rogowski |
Proposed translations
+1
45 mins
Selected
cena rozumiana jako suma główna i pzoostałe należności
Nasi koledzy FR-EN już to przerabiali, patrz link.
--------------------------------------------------
Note added at 48 minutes (2014-04-04 20:36:09 GMT)
--------------------------------------------------
Może też być "świadczenie główne w postaci zapłaty ceny oraz świadczenia uboczne"
--------------------------------------------------
Note added at 48 minutes (2014-04-04 20:36:09 GMT)
--------------------------------------------------
Może też być "świadczenie główne w postaci zapłaty ceny oraz świadczenia uboczne"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...