Apr 4, 2014 19:47
10 yrs ago
2 viewers *
French term

prix en principal et accessoires

French to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
Les Produits demeurent la propriété de X jusqu'à complet paiement du prix convenu en principal et accessoires

Proposed translations

+1
45 mins
Selected

cena rozumiana jako suma główna i pzoostałe należności

Nasi koledzy FR-EN już to przerabiali, patrz link.

--------------------------------------------------
Note added at 48 minutes (2014-04-04 20:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

Może też być "świadczenie główne w postaci zapłaty ceny oraz świadczenia uboczne"
Peer comment(s):

agree Maria Schneider
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search