This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 4, 2014 14:32
10 yrs ago
English term
transition point
English to German
Marketing
Marketing / Market Research
E-Commerce
Liebe Kollegen,
Gibt es für solche Punkte auf Websites einen besseren deutschen Begriff als "Übergangspunkte"?
Vielen Dank für Eure Hilfe und Vorschläge!
Gibt es für solche Punkte auf Websites einen besseren deutschen Begriff als "Übergangspunkte"?
Vielen Dank für Eure Hilfe und Vorschläge!
Proposed translations
(German)
5 | Übergang | Claudia Hoffmann |
Proposed translations
4 hrs
Übergang
Übergang
Discussion
Content Management
Design, define and provide engaging customer experiences wherever the customers are within the conversion funnel.
• Develop and optimize landing pages
• Identify and implement the customer transition points
• Engage customers with targeted and relevant message
• Remove distractions in your online communication
• Continuously analyze, test, monitor and optimize
• Leverage overall media mix
Ansonsten vielleicht einfach "Übergang".