French term
capital à l’échéance
Подскажите, пожалуйста, русский эквивалент данного термина. Контекст, правда, совсем маленький: "les actifs financiers présentant une garantie en capital à l’échéance doivent respecter le cœur de votre portefeuille".
Заранее спасибо!
4 | представляющие в будущем гарантии капитала | Dimitri Gal |
4 | с гарантией возврата вложенных средств в установленный срок | Anna Romanenko |
Mar 27, 2014 18:33: Andriy Bublikov changed "Language pair" from "Russian to French" to "French to Russian"
Mar 27, 2014 18:34: Andriy Bublikov changed "Language pair" from "French to Russian" to "Russian to French"
Mar 27, 2014 18:35: Andriy Bublikov changed "Language pair" from "Russian to French" to "French to Russian"
Proposed translations
представляющие в будущем гарантии капитала
Дмитрий, спасибо! Вы совершенно правы насчет à l'échéance. Что-то я уже совсем не соображаю к концу дня))) |
с гарантией возврата вложенных средств в установленный срок
Инвестиции с гарантией возврата капитала в пределах установленного рискового порога
При использовании такого продукта инвестор имеет возможность установить приемлемый для себя уровень убытков. А заранее оговоренные сроки вложения средств позволяют быть уверенным в получении средств к определенному сроку.
http://www.rgs.ru/life/private_person/investment/how_it_work...
https://particuliers.societegenerale.fr/epargner/par_type_de...
http://intellectbusiness.ru/strukturnyj-produkt-investicii-s-garantiej-vozvrata-kapitala/
Анна, спасибо! Вы предложили хорошую формулировку, но подсказка Дмитрия мне помогла раньше. |
Discussion