Mar 27, 2014 04:57
10 yrs ago
German term

Regelungssystem

German to English Tech/Engineering Energy / Power Generation gas-driven power plant control systems
In particular, I'm trying to figure out how to express the distinction between Regelung, Leittechnik, and Steuerung in English.

Here is an excerpt from the description of a control system for a gas-fired power plant in Germany:

Das Regelungssystem muss Eingriffe aus der Steuerung, wie automatische HAND/AUTO-Umschaltung und gesteuertes AUF/ZU-Fahren des Regelventils erlauben und entsprechende Rückmeldungen an die Steuerung geben.

Here we have Regelung and Steuerung as separate systems. How is the distinction expressed in English?

Thanks!
Proposed translations (English)
3 +3 control system

Discussion

Ramey Rieger (X) Mar 27, 2014:
regulating or adjusting the control system. As usual, I'm linkless, drawing on prior translations and experience. Gedankenanstoss.
Richard Stephen Mar 27, 2014:
I&C? It's really somewhat complicated, because 'Control' in English really covers what Germans divide up into two categories - 'Steuerung + Regelung'. Instrumentation & control (I&C) is common for MSR (Messung, Steuerung, Regelung). Jayne provided some good links below, which give some insight into the way English speaking engineers view it.

Proposed translations

+3
54 mins
Selected

control system

I would use control system for Regelungssystem and possibly controller for Steuerung. Have a look at the references below on control systems and industrial control systems and see what you think.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days13 hrs (2014-03-29 18:09:17 GMT)
--------------------------------------------------

This is also helpful:
Abgrenzung zwischen Steuerung und Regelung[Bearbeiten]


"Abgrenzung zwischen Steuerung und Regelung
Im Gegensatz zur Regelung fehlt bei der Steuerung die fortlaufende Rückkopplung der Ausgangsgröße auf den Eingang des Reglers (Regeleinrichtung). Aufgrund der nicht vorhandenen Rückführung des Istwertes wird in der Technik von einer offenen Wirkungskette oder auch Steuerkette gesprochen.

Beispiel:

Ein Gleichstrommotor wird mit einem Vorwiderstand so eingestellt, dass er im Leerlauf 1000/min läuft. Die Drehzahl des Elektromotors wird mit Hilfe des Vorwiderstandes gesteuert. Tritt eine Last auf, sinkt die Drehzahl.
Wenn die Aufgabe besteht, unabhängig von der Last eine konstante Drehzahl herzustellen, ist eine Regelung notwendig: Der Istwert wird mit einem Drehzahlsensor erfasst. Der Regler erkennt die Abweichung des Istwertes vom Sollwert und wirkt so auf einen Aktor (Stromrichter) ein, dass die Störeinflüsse ausgeglichen werden. Dadurch entsteht eine negative Rückkopplung, ein geschlossener Regelkreis. Solche Anordnungen gehören zum technischen Wissensgebiet der Regelungstechnik.
Control
In der englischen Literatur wird sowohl für Regelung als auch für Steuerung das Wort control verwendet. Bei Übersetzungen wird dieses Wort oft mit „Steuerung“ übersetzt. Im Englischen wird die genaue Bedeutung jedoch nur dann ersichtlich, wenn ausdrücklich von einer open loop control („Steuerung“) oder closed loop control („Regelung“) gesprochen wird, sonst ist die Kenntnis des Kontextes für die richtige Übersetzung als „Steuerung“ oder „Regelung“ erforderlich.

In der deutschen Umgangssprache werden Regelung und Steuerung häufig nicht genau unterschieden. Diese Ungenauigkeit zieht sich auch in Fachsprachen, die dieser präzisen Abgrenzung nicht bedürfen: In der Betriebswirtschaftslehre umfasst Steuerung einerseits Maßnahmen zur Erreichung vorgegebener Ziele im Rahmen der Führung, Leistungswirtschaft, Verwaltung und im Controlling, z. B. als Vorsteuerung – nämlich vor dem Eintritt von Störungen, Steuerung im eigentlichen Sinne – und als Nachsteuerung (Regelung im technischen Sinne), z. B. nach Vergleich der Sollwerte mit den Istwerten, um aus den Ergebnissen neue Maßnahmen abzuleiten."

http://de.wikipedia.org/wiki/Steuerungstechnik
Peer comment(s):

agree Richard Stephen : Good links, Jayne, see also my comments above
16 mins
Thank you Richard, and thanks for your explanation in the discussion above.
agree David Moore (X) : I'd suggest 'control system' and 'regulator' (or controller)
2 hrs
Thanks David!
agree jccantrell : I have seen them as "open-loop control" and "closed-loop control" but only rarely do we get that specific in English.
8 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search