Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Siebteil
Spanish translation:
FRACCION RETENIDA (por la abertura de malla) [en este contexto]
Added to glossary by
ALBERTO PEON
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-03-23 08:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 19, 2014 14:34
10 yrs ago
2 viewers *
German term
Siebteil
German to Spanish
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Sand
Siebanalyse...
Stufe Maschenweite Siebteil Auswertung
Se trata de un análisis de diferentes arenas, se podría traducir como "parte cribada"?
Stufe Maschenweite Siebteil Auswertung
Se trata de un análisis de diferentes arenas, se podría traducir como "parte cribada"?
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | FRACCION RETENIDA (por la abertura de malla) | ALBERTO PEON |
3 +1 | tamiz, pieza perforada | Andrea Martínez |
4 | Abertura de malla ... | Walter Blass |
Change log
Mar 23, 2014 10:07: ALBERTO PEON Created KOG entry
Proposed translations
+1
16 hrs
Selected
FRACCION RETENIDA (por la abertura de malla)
Con todos mis respetos..
Peer comment(s):
agree |
Andrea Martínez
: tiene una cierta lógica aunque tal vez convendría consultar con el cliente....
1 day 0 min
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!"
+1
4 mins
tamiz, pieza perforada
o pieza cribada como tú ya propones
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2014-03-19 14:40:39 GMT)
--------------------------------------------------
tal vez para Maschenweite Siebteil: ancho de mallas del tamiz
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2014-03-19 14:40:39 GMT)
--------------------------------------------------
tal vez para Maschenweite Siebteil: ancho de mallas del tamiz
1 hr
Abertura de malla ...
de un tamiz, que corresponde a un determinado tamaño de grano.
Ver discusión.
Ver discusión.
Discussion
también es cierto que quizá no debería haberla marcado para entrar en glosario, así que si el moderador puede modificarlo que lo haga.
Ahora, mirando el significado de Siebteil, me encuentro que es otra cosa que no tiene relación con el contexto (y de la que tampoco había oido hablar…). De manera que estoy contigo en que es posible que la palabra alemana no esta usada con mucha propiedad.
http://icc.ucv.cl/geotecnia/03_docencia/02_laboratorio/manua...
Me pones una respuesta para darte los puntos?
http://www.curt-ebert-siebtechnik.de/de/produkte/drahtgewebe...
o de este?
http://www.fluideng.com/TechInfo/MeshMicronConversion.php