Glossary entry

English term or phrase:

incentive = incitament ?

Swedish translation:

Som tack för din medverkan...

Added to glossary by Katariina Tapola
Mar 18, 2014 08:06
10 yrs ago
1 viewer *
English term

incentive = incitament ?

English to Swedish Marketing Engineering (general) Marknadsundersökning; frågeformulär
En distributör ska göra en marknadsundersökning ang kunders beställningsbeteende online. Undersökningens deltagare utlovas ett "incitament". Vad skulle jag kunna använda i stället för "incitament" i exempelvis följande segment: "The incentive would be [INSERT]." Förslag: "Som tack för att du ställer upp i undersökningen får du [ANGE]" - eller är det alldeles för långt bort från källan? Nån som har nåt annat förslag?
Proposed translations (Swedish)
3 +3 Som tack för din medverkan...

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

Som tack för din medverkan...

Som tack för din medverkan får du/erbjuder vi...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-18 09:23:26 GMT)
--------------------------------------------------

"Som tack för din medverkan kommer du att få en liten gåva."
http://www.lund.se/sv/Tillbehor/Nyhetsarkiv/Hjalp-oss-att-bl...

"Som tack för din medverkan har du chans att vinna en biobiljett."
http://www.statensmedierad.se/static/surveyform.asp
Note from asker:
Tack för hjälpen. Jag abestämde mig för "Som tack för din medverkan erbjuder vi dig [...]".
Peer comment(s):

agree George Hopkins
29 mins
Thanks George!
agree Sven Petersson
6 hrs
Tack Sven!
agree Annikki Kallay
7 hrs
Thanks Anni!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Medverkan" känns bättre än "ställer upp"! Tack för hjälpen! "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search