Mar 16, 2014 19:57
10 yrs ago
Turkish term

iç güzelliği dışına yansımış

Turkish to English Other Poetry & Literature
iç güzelliği dışına yansımış kişiler...

Proposed translations

+3
29 mins
Selected

whose inner beauty shows on the outside

IMHO
Peer comment(s):

agree Tuncay Kurt
27 mins
Tesekkürler.
agree Gulsen Farrington
3 hrs
Tesekkürler.
disagree Salih YILDIRIM : It sounds that it does not mean what was called for by the Asker.
7 hrs
Tesekkürler.
agree Kim Metzger
8 hrs
Tesekkürler.
agree Raffi Jamgocyan
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-3
17 mins

(Persons) whose inner beauty has retro-reflected

IMO
Peer comment(s):

disagree Tuncay Kurt : retroreflection: http://www.roadvista.com/retroreflection/
35 mins
disagree Kim Metzger : http://www.thefreedictionary.com/retroflection
1 hr
disagree Tim Drayton : I am afraid that retroreflect is the wrong verb here.
13 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

whose inner beauty has reflected outward

...
Peer comment(s):

agree Salih YILDIRIM : "Persons" kelimesi eklenmeliydi derim.
4 hrs
Teşekkürler.
Something went wrong...
14 hrs

who wear their inner beauty on their sleeve

I am not entirely sure about this, but there is an English idiom “wear one’s heart on one’s sleeve” to denote that a person reveals their inner self to the world, and my suggestion is based on an analogy with this. I have managed to find an example of its use:

“The mission of My Signature Look is to help people wear their inner beauty on their sleeve and enjoy the process of applying styles that match their true personality.”

http://crow-clothing.damaliayo.com/pages/friends.html
Something went wrong...
22 hrs

whose inner beauty shines through

This sacrifices the idea of reflection, but keeps the "inner beauty is light" metaphor and, I think, sounds quite natural.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search