Glossary entry

Italian term or phrase:

di cartapesta

English translation:

(a giant) with feet of clay

Added to glossary by luskie
Mar 8, 2014 15:06
10 yrs ago
3 viewers *
Italian term

cartapesta

Italian to English Art/Literary History metaphor
"Insomma, sulla carta, un grande Bastione antisovietico, la cui funzione veniva ampiamente valorizzata dalla persuasiva propaganda dei vari governi interessati. Ma, al di là della propaganda, come del resto era subito apparso in maniera evidente ai diplomatici italiani più attenti, in realtà si trattava sì di un grande Bastione, ma di *cartapesta*, in grado di fare impressione solo se, per così dire, lo si fosse guardato distrattamente e da molto lontano.

Si riferisce ad una cintura difensiva composta da vari paesi confinanti con l'allora Unione Sovietica, che non diede i risultati sperati. Grazie a tutti!
Change log

Jun 12, 2014 09:11: luskie Created KOG entry

Jun 12, 2014 09:12: luskie changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/30794">luskie's</a> old entry - "di cartapesta"" to ""a giant with feet of clay""

Proposed translations

1 hr
Italian term (edited): un grande Bastione, ma di cartapesta
Selected

a giant with feet of clay

gigantic from a distance but... easy to "tear" down

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-08 16:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.merriam-webster.com/dictionary/feet of clay

http://en.wiktionary.org/wiki/feet_of_clay

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-08 17:04:01 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/business_commer...

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/linguistics/188...

http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/idioms_maxims_s...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-08 17:17:30 GMT)
--------------------------------------------------

Terremoto nel centro Italia - Nibiru 2012
www.nibiru2012.it/forum/...e.../terremoto-nel-centro-italia...
Siamo sotto una cappa di piombo e corruzione, di squadra e compasso, con fondamenta di cartapesta e piedi di argilla. Questo potere lo abbiamo votato, voluto, ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot! Very useful also in other parts of the text"
+1
15 mins

Papier Mâché

this !
Peer comment(s):

agree Neptunia : English can accommodate this metaphor just fine. Accents optional.
2 days 1 hr
Thanks Neptunia but it isn't a metaphor -that thing was LITERALLY made from papier-maché !
Something went wrong...
28 mins

mask/fake/mock-up

if you consider this a metaphor...
Something went wrong...
+1
29 mins

a house of cards

Perhaps this might render the idea of something insubstantial without moving too far from the metaphor?
Peer comment(s):

agree Sarah Thompson
11 mins
Thank you Sarah and have a good weekend!
Something went wrong...
4 hrs

"had no teeth" or "was a paper tiger"

A "paper tiger" is and ancient Chinese saying, but it has been around in English for a few centuries now.
Something went wrong...
18 hrs

Potemkin 'village'

Especially given the geographical setting an allusion to this might be appropriate, substituting 'structure', 'edifice','fortress' 'construct', etc. for the 'village'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search