Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
intervento in atto
Romanian translation:
participare la incheiere acte/documente/inscrisuri
Added to glossary by
Raluca Siman
Feb 24, 2014 09:07
10 yrs ago
3 viewers *
Italian term
intervento in atto
Italian to Romanian
Law/Patents
Law (general)
venendo agli stessi conferita ogni più ampia facoltà, nessuna esclusa ο eccettuata e senza che mai si possa ad essi opporre difetto e/o indeterminatezza di poteri e/o di mandato, con esonero delle Autorità Romene e dei terzi in genere da ogni responsabilità dall'accertare che si siano verificati i presupposti ο dal chiedere ulteriore documentazione del conferimento di poteri deliberativi e di rappresentanza, per la sussistenza dei quali è unico e sufficiente documento probatorio la presente procura speciale e l'intervento in atto con firma dei suddetti procuratori.
Proposed translations
(Romanian)
4 | participare la incheiere acte/documente/inscrisuri | Raluca Siman |
Change log
Mar 14, 2014 18:33: Raluca Siman Created KOG entry
Proposed translations
12 mins
Selected
participare la incheiere acte/documente/inscrisuri
Expresia *intervento in atto* se folosește în mai multe contexte, toate având aceeași semnificație, cum este de exemplu *intervento in atto notarile dello straniero, del muto e sordo*, * intervento in atto della banca o dell'originario creditore in caso di surroga*, *intervento in caso di cessazione azienda*. Din acest motiv, eu l-aș traduce *participare în acte/documente/înscrisuri* sau chiar *intervenție în acte*.
Îți las și acest link ajutător, pentru a înțelege conceptul și contextul:
http://www.notaitn.it/public/documenti/Cessionediquotaediazi...
Sper că ți-au fost de folos și spor la traduceri!
--------------------------------------------------
Note added at 18 days (2014-03-14 18:32:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Prego, Stefania!
Îți las și acest link ajutător, pentru a înțelege conceptul și contextul:
http://www.notaitn.it/public/documenti/Cessionediquotaediazi...
Sper că ți-au fost de folos și spor la traduceri!
--------------------------------------------------
Note added at 18 days (2014-03-14 18:32:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Prego, Stefania!
Example sentence:
Altro requisito richiesto dalla legge per il legittimo intervento di uno straniero in atto notarile è la cosiddetta condizione di reciprocità.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, Elena!"
Something went wrong...