Glossary entry

English term or phrase:

electronic data pools

Czech translation:

databáze

Added to glossary by eng_to_cz
Feb 18, 2014 08:24
10 yrs ago
1 viewer *
English term

electronic data pools

English to Czech Tech/Engineering IT (Information Technology)
... so that we can provide a complete set of data electronically in countries where electronic data pools for product master data are in use.

Discussion

eng_to_cz (asker) Feb 18, 2014:
Více kontextu (začátek věty) Děkuji za reakce a raději přidávám ještě i začátek věty.

The target for XXX Company is to be able to connect the data in SAP and in PDM* so that we can provide a complete set of data electronically in countries where electronic data pools for product master data are in use.

*Tohle z kontextu odhaduji, že bude "systém pro správu produktových dat" (product data management system).
Ondrej Pisa Feb 18, 2014:
Možné je vše. Z toho důvodu je tu prostor pro vyjádření více lidí. A při více názorech je možné lépe vybrat ten nejlepší. A proč autor nenapsal storages? Citoval bych:

"In the more general case, we pool our resources so that collectively we make better use of them. In the computing sense, data pool can be slightly misleading, because it often just means a centralised database. Strictly speaking, it ought to mean an arrangement whereby multiple distributed data servers store "their own" data locally but provide access to that data across the entire network. In practice, it's a buzzword that's often used loosely."

Tak přeji hodně štěstí :)
To je ale stále ta samá rovina argumentu - ty firmy (nebo články) se zabývají úložišti, tudíž tam je logicky uvedeno úložiště. :) Přijde mi to (s nadsázkou) podobné, jako kdybych Vám chtěl dokázat, že Sun se má překládat jako Měsíc, a odkázal na několik článků o Měsíci. ;)

Samozřejmě teoreticky autor textu může mít na mysli úložiště, nikoli fondy, ale IMHO nám nepřísluší domýšlet a spekulovat, zda opravdu myslel něco jiného, než co napsal (minimálně pokud je text psán normální, nikoli podezřelou angličtinou). Pokud by chtěl psát o úložištích, proč by zkrátka a jednoduše nenapsal "storages"?
Ondrej Pisa Feb 18, 2014:
Samozřejmě vycházíme z toho, že v těch odkazech jde o "data pools".
Ondrej Pisa Feb 18, 2014:
Proč datová úložiště V nedílné míře mě k tomu vede intuice. A dále například následující odkazy firem, které se tím zabývají (viz. to GDSN atp.):

http://www-03.ibm.com/software/products/cs/ibminfomastdatama...

http://www.gs1-akademie.cz/info-859/kategorie/b2c/nova-evrop...

http://www.kodys.cz/identifikacni-technologie/gdsn--edi.html

http://www.gs1cz.org/info859/casopis_42_FINAL_nahled.pdf

Následně klíčová slova jako "certifikace datových úložišť" a "centrální datová úložiště".

Mohu se mýlit. V tom případě pak kapituluji a rád se poučím a aspoň si z této diskuse něco odnesu :-)

Proposed translations

+2
56 mins
Selected

databáze

nebo soubory dat

--------------------------------------------------
Note added at 3 days41 mins (2014-02-21 09:05:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Díky za body, Pavlíno :)
Peer comment(s):

agree Petr Kedzior : možná bych dal "zdrojové databáze"
1 hr
Díky, Petře.
agree Sarka Rubkova
1 day 3 hrs
Díky, Šárko.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Děkuji, Markéto!"
+1
2 mins

fondy elektronických dat

nebo digitálních
Peer comment(s):

agree Václav Pinkava
55 mins
Díky, Václave!
Something went wrong...
9 mins

elektronická úložiště dat

*
Peer comment(s):

neutral Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI : Úložiště by bylo něco jiného (existuje i "storage pool"). / To nezpochybňuji, ale jak z toho vyplývá, že by se "pool" mělo překládat jako "úložiště"?
3 mins
Ale například síť GDSN, cloudy atp. jsou taky centrální úložiště dat... / viz. diskuse
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search