Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
electronic data pools
Czech translation:
databáze
Added to glossary by
eng_to_cz
Feb 18, 2014 08:24
10 yrs ago
1 viewer *
English term
electronic data pools
English to Czech
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
... so that we can provide a complete set of data electronically in countries where electronic data pools for product master data are in use.
Proposed translations
(Czech)
4 +2 | databáze | Markéta Demlová MITI |
3 +1 | fondy elektronických dat | Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI |
3 | elektronická úložiště dat | Ondrej Pisa |
Proposed translations
+2
56 mins
Selected
databáze
nebo soubory dat
--------------------------------------------------
Note added at 3 days41 mins (2014-02-21 09:05:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Díky za body, Pavlíno :)
--------------------------------------------------
Note added at 3 days41 mins (2014-02-21 09:05:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Díky za body, Pavlíno :)
Peer comment(s):
agree |
Petr Kedzior
: možná bych dal "zdrojové databáze"
1 hr
|
Díky, Petře.
|
|
agree |
Sarka Rubkova
1 day 3 hrs
|
Díky, Šárko.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Děkuji, Markéto!"
+1
2 mins
fondy elektronických dat
nebo digitálních
9 mins
elektronická úložiště dat
*
Peer comment(s):
neutral |
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
: Úložiště by bylo něco jiného (existuje i "storage pool"). / To nezpochybňuji, ale jak z toho vyplývá, že by se "pool" mělo překládat jako "úložiště"?
3 mins
|
Ale například síť GDSN, cloudy atp. jsou taky centrální úložiště dat... / viz. diskuse
|
Discussion
The target for XXX Company is to be able to connect the data in SAP and in PDM* so that we can provide a complete set of data electronically in countries where electronic data pools for product master data are in use.
*Tohle z kontextu odhaduji, že bude "systém pro správu produktových dat" (product data management system).
"In the more general case, we pool our resources so that collectively we make better use of them. In the computing sense, data pool can be slightly misleading, because it often just means a centralised database. Strictly speaking, it ought to mean an arrangement whereby multiple distributed data servers store "their own" data locally but provide access to that data across the entire network. In practice, it's a buzzword that's often used loosely."
Tak přeji hodně štěstí :)
Samozřejmě teoreticky autor textu může mít na mysli úložiště, nikoli fondy, ale IMHO nám nepřísluší domýšlet a spekulovat, zda opravdu myslel něco jiného, než co napsal (minimálně pokud je text psán normální, nikoli podezřelou angličtinou). Pokud by chtěl psát o úložištích, proč by zkrátka a jednoduše nenapsal "storages"?
http://www-03.ibm.com/software/products/cs/ibminfomastdatama...
http://www.gs1-akademie.cz/info-859/kategorie/b2c/nova-evrop...
http://www.kodys.cz/identifikacni-technologie/gdsn--edi.html
http://www.gs1cz.org/info859/casopis_42_FINAL_nahled.pdf
Následně klíčová slova jako "certifikace datových úložišť" a "centrální datová úložiště".
Mohu se mýlit. V tom případě pak kapituluji a rád se poučím a aspoň si z této diskuse něco odnesu :-)