Glossary entry

English term or phrase:

directly targeting the parents

Russian translation:

выбирая в качестве непосредственной целевой аудитории (рекламы) родителей

Added to glossary by Natalia Volkova
Feb 16, 2014 13:51
10 yrs ago
English term

directly targeting the parents

English to Russian Marketing Advertising / Public Relations
To promote products for children by directly targeting the parents in the advertisements...
Change log

Feb 19, 2014 13:50: Natalia Volkova Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): interprivate

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
9 mins
Selected

выбирая в качестве непосредственной целевой аудитории (рекламы) родителей

напрямую адресуя рекламу (рекламные обявления) их родителям.


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-02-16 14:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

Имеется в виду "родителям этих детей, родителям детей, товары для которых продвигаются", родителей детей той возрастной категории, на которую рассчитаны данные товары.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2014-02-19 13:48:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Peer comment(s):

agree Andrey Rykov
5 mins
Спасибо, Андрей!
agree Anna Isaeva
1 hr
Спасибо, Анна!
agree TINATIN PAATASHVILI
1 hr
Спасибо, Тина!
agree MariyaN (X)
3 hrs
Спасибо, Мария!
agree Alla_K : я бы убрала "непосредственной" или "напрямую".
3 hrs
Спасибо, Алла. Да, мне тоже кажется, что текст от этого только выиграет.
agree Alexandra Schneeuhr
4 hrs
Спасибо, Александра!
agree interprivate
5 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search