Feb 13, 2014 14:41
10 yrs ago
1 viewer *
English term

porozumění větě - any relief which it would...

English to Czech Law/Patents Law: Contract(s)
The Parties agree that the arbitral tribunal shall have the power to order on a provisional basis any relief which it would have power to grant in a final award.

Prosím o pomoc se správnou právnickou terminologií - od části any relief which it would have...
Change log

Feb 13, 2014 14:41: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

...nařídit opatření, který by byl oprávněn ...

v podstatě jde o pravomoc nařídit něco předběžným opatřením ...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2014-02-13 14:55:42 GMT)
--------------------------------------------------

samozřejmě tam má být "opatření, které by byl oprávněn..."


myslí se tím tedy vlastně "interim relief", což je předběžné opatření

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-02-13 15:01:13 GMT)
--------------------------------------------------

Celá věta tedy nějak takto:

"Smluvní strany se dohodly, že arbitrážní tribunál bude oprávněn nařídit předběžnou formou jakékoli opatření, k jehož vydání by byl oprávněn v rámci konečného nálezu."
Peer comment(s):

agree Magdalena Rezacova
13 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

remedura

hmotné ulehčení, odškodné apod, nález tribunálu ve prospěch

Tribunál může i předběžně nařídit dotyčné/mu přiznat úlevu, v rozsahu na který má tribunál mandát ve finále.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search