Glossary entry

German term or phrase:

Einnahmen aus Grundstücksgemeinschaften

Spanish translation:

Ingresos procedentes del arrendamiento y alquiler de terrenos edificados y de *comunidades ...

Added to glossary by Walter Blass
Feb 7, 2014 14:45
10 yrs ago
25 viewers *
German term

Einnahmen aus Grundstücksgemeinschaften

German to Spanish Bus/Financial Law: Taxation & Customs Steuererklärung
Hallo allerseits:
Wer kennt eine passende Übersetzung für "Grundstücksgemeinschaften"?

Der Posten taucht in der Steuererkläurung auf unter:
Einnahmen aus Vermietung und Verpachtung
...... aus bebauten Grundstücken und Grundstücksgemeinschaften

Meine Version:
Ingresos procedentes del arrendamiento y alquiler de terrenos edificados y de comunidades de terrenos

Bessere Vorschläge?

Vielen Dank vorab!
Change log

Feb 9, 2014 21:46: Walter Blass Created KOG entry

Discussion

Walter Blass Feb 7, 2014:
Deine Version ist OK und ich würde sie so formulieren:
Ingresos procedentes del arrendamiento y alquiler de terrenos edificados y de *comunidades propietarias de terrenos*.
Montse P. Feb 7, 2014:
¿es una declaración indiviual? Es de un individuo, una declaración de sus bienes o propiedades

Proposed translations

23 hrs
Selected

Ingresos procedentes del arrendamiento y alquiler de terrenos edificados y de *comunidades ...

... propietarias de terrenos*.
Aún cuando genéricamente se trata de propiedades inmobiliarias, entiendo que el contexto es claro y se refiere concretamente a cargas fiscales impuestas a los propietarios de *terrenos*, o predios, o solares (Grundstücke) con edificaciones, cuya titularidad puede ser de un solo propietario, o bien de varios, en tanto conformen una comunidad / cooperativa / asociación / consorcio / condominio.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Walter! A mí también me parece que se trata más bien de propietarios de terrenos. Un saludo"
+1
8 hrs

ingresos procedentes de inmuebles en copropiedad

o más literalmente "de copropiedades inmobiliarias", o "de condominios inmobiliarios"

Cuidado, yo no pondría "terrenos", porque una Grundstückgemeinschaft puede referirse también a un piso, local, etc.
Peer comment(s):

agree Sebastian Witte
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search