Jan 19, 2014 19:47
10 yrs ago
English term

midbody

English to Croatian Medical Genetics
Centriolin anchoring of exocyst and SNARE complexes at midbody is required for secretory-vesicle-mediated abscission.
naslov znanstvenog djela

Discussion

Nikola Bijelić, MD, PhD Jan 20, 2014:
@ ipv To bi bilo idealno, samo kad bi bilo više ref na HR. Možda to rješenje i midbody u zagradi kao opaska...
ipv Jan 20, 2014:
A možda je jednostavno "središnje tijelo"?
Pogledajte: 11. Zašto je citokineza bit na? Što je središnje tijelo?
http://www.google.hr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...

postoji tanak citoplazmatični mostić- središnje telo koje izgrađuju dva seta
http://www.bio.bg.ac.rs/materijali_katedri/nastanak-celija-d...
Nikola Bijelić, MD, PhD Jan 20, 2014:
Bez obzira na sve, teško da će prevoditelj u ovom slučaju naći adekvatan izraz na hrvatskom i vjerojatno će, bar kao opasku, morati navesti engleski izraz. "Midbody" je zapravo u samom središtu mosta koji spaja stanice-kćeri (iako ga se u radu koji sam naveo spominje kao "uski međustanični most poznat kao midbody").
Melika1 Jan 20, 2014:
nadam se da ova diskusija pomaze kolegici tanya123

Nikola Bijelić, MD, PhD Jan 20, 2014:
Za sad bih ipak išao s "most" verzijom, s obzirom na ono što stoji u uvodu teksta znanstvenog rada na http://www.molbiolcell.org/content/23/6/1024.full "After the furrow ingression in cytokinesis, dividing animal cells are partitioned into two daughters but remain connected for some time by a narrow intracellular bridge known as the midbody." Nadam se da će ovo naše dopisivanje biti od neke koristi. :)
Melika1 Jan 20, 2014:
:)
S tim da se "most izmedju dviju stanica-kćeri" prevodi kao spindle bridge. Nikad kraja:))
Nikola Bijelić, MD, PhD Jan 20, 2014:
Hm... "Vlakna diobenog vretena" također ne bi mogao biti prijevod riječi "midbody", s obzirom da njihova funkcija i prisutnost u stanici daleko nadmašuju termin koji je ovdje u pitanju. Osim toga, "vlakna diobenog vretena" je "spindle fibers" na engleskom. Dakle, ne bih to nikako preporučio kao prijevod. Pozdrav!
Melika1 Jan 20, 2014:
vlakna diobenog vretena
Melika1 Jan 20, 2014:
Vlakna diobenog vretena predstavljaju snopove mikrotubula. Pojedina vlakna diobenog vretena se vežu za kinetohor
(specijalizirana mjesta proteinskih kompleksa) hromosoma. Vlakna diobenog vretena se pružaju sa suprotnih polova na obje strane kinetohora udvostrucenog hromosomatako da svaka hromatida jednog hromosoma je vezana vlaknom diobenog vretena sa jednogpola.

http://www.scribd.com/doc/114872872/Botanika-I-Predavanja

http://marul.ffst.hr/odsjeci/uciteljski/nastava/Prirodoslovl...

Proposed translations

14 hrs
Selected

most između dviju stanica-kćeri

Čini se da na hrvatskom nema adekvatnog prijevoda ove strukture. U knjizi "Stanica: molekularni pristup", 3. izdanje, Medicinska naklada Zagreb (2004), autora Cooper, G.M. i Hausman, R.E. na 614. stranici pod podnaslovom "Citokineza" ova struktura opisuje se kao most između dviju stanica-kćeri koji nastaje djelovanjem kontraktilnog prstena koji dijeli stanicu na dvije u završnoj fazi stanične diobe.

Ako netko zna nešto više, i mene zanima.
Peer comment(s):

neutral Melika1 : "Midbody, a structure found in the middle of intercellular bridge." http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23235882
43 mins
Slažem se... kao što sam i naveo u diskusiji... Pozdrav.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala"
-1
3 hrs

diobeno vreteno

"Tijekom profaze formira se diobeno vreteno, bipolarna fibrilarna struktura, sastavljena od mikrotubula. Jezgrina ovojnica razgrađuje se u membranske fragmente...... Zatim slijedi anafaza (sl. 7.1.4 i 7.1.5) u kojoj se centromer kromosoma podijeli te se tako sestrinske kromatide mogu razdvojiti i pomaknuti na suprotne polove. Diobeno vreteno koje se sastoji od polarnih i kinetohornih niti (mikrotubula")
http://zg.biol.pmf.hr/~mrasol/Praktikum7.htm

"In animal cells, cell division concludes with the separation of two daughter cells during a process called cytokinesis. Abscission, the termination of cytokinesis, is performed through formation of the midbody, a vis-á-vis microtubule (MT)-rich structure bridging the daughter cells. Disassembly of the midbody is the final stage of daughter cell separation and occurs in parallel to membrane fusion in this area."
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3204125/

Example sentence:

vidjeti i slike na linkovima ispod

Peer comment(s):

disagree Nikola Bijelić, MD, PhD : Žao mi je, ali diobeno vreteno se na engleskom zove "spindle apparatus", a "midbody" sadrži samo nešto ostataka diobenog vretena. To su dvije potpuno različite stvari.
10 hrs
da, u pravu ste, midbody ima ostatke od diobenog vretena, ali jos uvijek obavlja njegovu funkciju, doduse u zadnjem stadiju. Mozda bi najbolje rjesenje bilo "vlakna diobenog vretena"
Something went wrong...
4 days

zajednički dio/vezivni dio

otprilike bi to bio dio koji povezuje stanice-kćeri... kao vezivni dio

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-01-23 21:25:22 GMT)
--------------------------------------------------

sad mi pade na pamet... možda MEĐUTIJELO ???
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search