Dec 17, 2013 15:47
10 yrs ago
2 viewers *
English term
shear torque
English to Russian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
рег. клапан
Actuator / valve detailed torques table, including the value of maximum allowable valve shear torque, shall be provided.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | срезающий момент | Igor Antipin |
3 +1 | момент сдвига | Farida Vyachkileva |
3 +1 | момент (до деформации) | Enote |
4 | срезывающая сила | Dimitri Gal |
3 | поперечный/изибающий момент | mk_lab |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
срезающий момент
...
Example sentence:
срезающий момент, грубо говоря, 113 Hм. Это - именно момент, при котором шпильку срежет.
Schnittmoment — сущ. авиа. срезающий момент … Универсальный немецко-русский словарь.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr
момент сдвига
Если подходит по контексту, то может быть - Момент сдвига или сдвигающего усилия или поворота или трогания (срабатывания исполнительного механизма/клапана)
Peer comment(s):
agree |
Vasily Zvere (X)
: да, скорее это момент сдвига
20 mins
|
agree |
Aleksey Smirnov
: в данном случае сдвиг и срез это одно и тоже
1 hr
|
disagree |
Igor Antipin
: Есть модуль сдвига (G), но момента сдвига в сопромате нет.
1 hr
|
+1
2 hrs
момент (до деформации)
у приводое есть просто крутящий момент (обычно минимальный гарантируемый)
у клапанов - момент закрывания/открывания, посадки на седло и трогания.
но в этой конструкции, имхо, подразумевается макс. допустимый момент на шпинделе клапана, когда в клапане еще нет никаких деформаций/разрушения. Т.е. shear тут идет как срез и его лучше вообще не переводить.
срезающим я бы его не назвал, так чем больше момент - тем лучше срезает, так что макс. срезающего не бывает. Срезающий момент может быть только минимальный
у клапанов - момент закрывания/открывания, посадки на седло и трогания.
но в этой конструкции, имхо, подразумевается макс. допустимый момент на шпинделе клапана, когда в клапане еще нет никаких деформаций/разрушения. Т.е. shear тут идет как срез и его лучше вообще не переводить.
срезающим я бы его не назвал, так чем больше момент - тем лучше срезает, так что макс. срезающего не бывает. Срезающий момент может быть только минимальный
Peer comment(s):
agree |
Igor Antipin
: Только надо бы добавить "крутящий" момент.
11 mins
|
спасибо. ну да. крутящий
|
27 mins
поперечный/изибающий момент
Немного странный контекст. Думаю, это - поперечный момент
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-17 18:57:54 GMT)
--------------------------------------------------
Насчет словарных значений shear moment (срезающий, сдвиговый и т.д.) не думаю, что по отношению к клапану это применимо. Что мы в клапане будем "срезать/сдвигать"? Думаю, тут речь о создании поперечных услиний в клапане за счет асимметрии конструкции.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-17 18:57:54 GMT)
--------------------------------------------------
Насчет словарных значений shear moment (срезающий, сдвиговый и т.д.) не думаю, что по отношению к клапану это применимо. Что мы в клапане будем "срезать/сдвигать"? Думаю, тут речь о создании поперечных услиний в клапане за счет асимметрии конструкции.
Peer comment(s):
neutral |
Igor Antipin
: на самом деле: при изгибе стержня возникают нормальные напряжения, но не касательные, которые и характерны для среза.
2 hrs
|
На самом деле, непонятно, о чем именнно речь. Если речь, действительно, о внешнем креплении, то тогда "срез и сдвиг" подходят. Но если речь о штоке/поршне клапана, то он кроме продольного перемещения может либо изгибаться, либо попереречно смещаться.
|
5 mins
срезывающая сила
срезывающая сила
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2013-12-17 19:18:21 GMT)
--------------------------------------------------
"момент" не подходит. Это - правильно, но не уместно в контексте. В контексте - указание силы, уставка, после которой болт "срежется" за счет перетяжки... Кажется люди гоняются за очками, а не за правдой...
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2013-12-17 19:18:21 GMT)
--------------------------------------------------
"момент" не подходит. Это - правильно, но не уместно в контексте. В контексте - указание силы, уставка, после которой болт "срежется" за счет перетяжки... Кажется люди гоняются за очками, а не за правдой...
Peer comment(s):
neutral |
Igor Antipin
: Уж тогда "срезающая" что-ли.// Согласен, оба варианта правомерны.
3 hrs
|
извините, я ничего не выдумываю, срезывающая
|
Something went wrong...