Dec 12, 2013 11:59
10 yrs ago
1 viewer *
English term

crown-wearing ceremony

English to French Other History castle
Contexte : historique du château de Norwich

The official records from the **Crown-wearing ceremony** list the leading witnesses who attended, among them the most powerful landowners in the East of England....

merci

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

couronnement festif

" Il y eut également durant cette période ce qu’on appelle des couronnements festifs, pendant lesquels la cérémonie du couronnement était répétée lors des principaux jours fériés religieux, pour confirmer de nouveau et rendre publique l’investiture impériale. Cf. Klewitz (1989) ; Brühl (1989)."
http://trivium.revues.org/4589

- donc, comme le dit Patrick, couronnement répété les jours de fête religieuse

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-12-12 15:13:24 GMT)
--------------------------------------------------

Brühl, C. (1989) : art. « Festkrönungen »; in : Lexikon des Mittelalters, vol. 4, Munich, p. 409.
Klewitz, H. W. (1966) : Die Festkrönungen der deutschen Könige, Darmstadt.
Peer comment(s):

agree patrickfor : c'est tout à fait ça, je ne connais pas l'expression, mais la description colle bien.
46 mins
Vous avez eu le mérite de montrer la direction !
agree katsy : voilà! on a trouvé!! (et moi qui avait "racked my brains" pendant ma petite balade au soleil!// dommage pour vous! Ici en région parisienne, il fait grand soleil (+ gde pollution) depuis qqs jours - rassurez-vous, on nous dit que ça ne va pas durer...
1 hr
quel soleil, Katsy ? :-(
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
4 mins

la cérémonie du Couronnement

(ou "le Couronnement", simplement)
First time the crown is for the first time set up (the weight)!) on the Sovereign's head...
Peer comment(s):

agree Savvas SEIMANIDIS
5 mins
Merci!
agree MelodieR
16 mins
Thanks!
agree GILLES MEUNIER
19 mins
Thanks Gilou!
disagree patrickfor : crown-wearing n'est qu'une reconstitution pour la foule
53 mins
Et alors? reconstitution de quoi? "Disagree" est un peu fort de café!!
disagree katsy : au risque d'attirer vos foudres... je trouve que cette formulation induirait le lecteur en erreur/ pas de solution ou je l'aurais postée! Mais la vôtre ne rend pas, malheureusement, le sens de l'expression.
1 hr
Des foudres? Grands dieux non, mais quelle est votre solution? J'aime bien apprendre des plus savants que moi! ;-)
agree writeaway
5 hrs
Thanks!
Something went wrong...
5 mins

cérémonie du sacre

suggestion
Note from asker:
merci
Something went wrong...
43 mins

cérémonie du "crown-wearing"

I wouldn't translate "crown-wearing" as I don't know any french equivalent (there might be one!)

It's not a coronation it's a reconstruction of it.
"After his inaugural coronation, William I wore his crown three times a year as a re-enactment of the coronation, usually at Easter in Winchester, at Whitsuntide in Westminster, and at Christmas in Gloucester. The ‘crown-wearing’ ceremonies were not always observed by his successors"
CS SCULL
Serjeant of the Vestry of HM Chapels Royal
September 1983

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-12 13:33:56 GMT)
--------------------------------------------------

c'est à mon sens un terme très spécifique... Peut-être "présentation à la couronne" par analogie avec "présentation au drapeau".... mais certainement pas couronnement qui n'a (à ma connaissance) jamais eu lieu au Château de Norwich....
Note from asker:
merci
Peer comment(s):

neutral Pierre POUSSIN : Quelle excellente traduction! ;-)
35 mins
quand je ne sais pas, je ne traduis pas. J'oserai "présentation de la Couronne" ?
Something went wrong...
-1
3 hrs

cérémonie couronnée ou avec port de couronne

Peer comment(s):

disagree Anne R : je ne pense franchement pas..
1 day 20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search