Glossary entry

English term or phrase:

take ... for granted

Spanish translation:

suponer que algo funcione solo

Added to glossary by Ana Juliá
Dec 2, 2013 16:30
10 yrs ago
12 viewers *
English term

take ... for granted

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general)
Dupree needs great leaders who can influence. People who can make decisions with a focus on the consumer. Leaders Act. Change. And amplify the behavior of their teammates.
He believes that Rachel is a true leader in every sense. She helps others do their job better by constantly looking for solutions.
She partners with others, including her consumers, to find the right answer to things. Rachel is always on the offense. She never rests. And she never ***takes the company or its technology for granted***.

Proposed translations

15 hrs
Selected

suponer que algo funcione solo

suponer que algo funcione solo [sin que haya que intervenir]

Doy por sentado que a estas alturas del campeonato, reconociendo que ya han corrido ríos de tinta sobre la expresioncita, que todos tienen razón, tanto los que incluyen sus opciones aquí como en todos los enlaces del tema... (han corrido ríos de bytes de proz.com...) me atrevo a dar un par de ideas que pueden funcionar bien en el contexto.

Dando por sentado todo eso, y las definiciones de Random House Websters...:
6. take for granted,
a. to accept without question or objection; assume: Your loyalty to the cause is taken for granted.
b. to use, accept, or treat in a careless or indifferent manner: A marriage can be headed for trouble if either spouse begins to take the other for granted.

... me atrevo a sugerir algunos “fraseos” que podrían serte útiles:

Y nunca ***supone que la compañía o a su tecnología funcionen solas***.

Un tono más irónico:
Y nunca ***supone que la compañía o a su tecnología funcionen solitas***.

Y nunca ***considera a la compañía o a su tecnología sin prestarles la atención que estas merecen***.

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2013-12-04 08:37:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, me alegro de que te sirviera. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
+5
3 mins

damos por sentado

Suggestion
Peer comment(s):

agree Patricia Patho
43 mins
agree teresa quimper
1 hr
agree Yaotl Altan
2 hrs
agree Cándida Artime Peñeñori
3 hrs
agree Phoenix III
3 hrs
agree Mónica Algazi : dar ... por sentado
5 hrs
disagree Patricia García González : "Rachel nunca da por sentado a la compañía o su tecnología" ¿¿?? No me tiene demasiado sentido
5 hrs
Something went wrong...
+1
5 mins

descuidar

una opción
Peer comment(s):

agree Phoenix III
3 hrs
Something went wrong...
+3
6 mins

dar algo por supuesto/sentado/hecho

Peer comment(s):

agree Patricia Patho
40 mins
muchas gracias.
agree Esmeralda Gómez : Dar por hecho
2 hrs
muchas gracias.
agree Carole Salas
3 hrs
muchas gracias.
Something went wrong...
+3
12 mins

subestimar

En un contexto formal entiendo que es la palabra justa.
Peer comment(s):

agree Luis Ferrer Lopez
56 mins
agree M Elena
1 hr
agree Catarina Lopes
2 hrs
Something went wrong...
38 mins

siempre valora...

Estoy obviamente de acuerdo con todos los significados propuestos, pero creo que en castellano te conviene traducir la frase al revés: en lugar de "nunca da por sentadas a las empresas o su tecnología", yo optaría por "siempre valora a las empresas o la tecnología que le aportan". Es sólo una idea, pero creo que funciona mejor.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search