Nov 15, 2013 17:39
10 yrs ago
English term

Request file

English to Swedish Tech/Engineering Computers: Software
”request file” som ett substantiv, finns det ett accepterat svenskt uttryck för detta?
Exemplet nedan kommer från en instruktion av ett program:
"Go to Configuration - License Update, and generate the request file:
Send the request file to the supplier and ask for the new license."
Proposed translations (Swedish)
3 +2 begärandefil
4 begärandefil

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

begärandefil

Ett förslag. Hämtat översättningen från Microsoft Language Portal. Låter enligt min uppfattning lite "konstgjort", men det förekommer i många sammanhang där.
Note from asker:
Jag tyckte också att det lät lite konstgjort (kollade själv på Microsoft), men tror att nu har jag tillräckligt med bekräftelse för att välja det.
Peer comment(s):

agree Sven Petersson
14 mins
Tack Sven! Jag tror att vi sände in svar nästan samtidigt.
agree Anna Herbst : Du var först!
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The points would go to the first of the valid entries, I suppose. Congrats!"
18 mins

begärandefil

Enligt Microsofts ordlista.

--------------------------------------------------
Note added at 23 timmar (2013-11-16 17:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

Jag visste inte att Bengt också besvarade frågan. Jag sökte på internet efter fler belägg för mitt svar; därav förseningen.
Example sentence:

A file with instructions that a sender uses to connect to and transfer data to a destination.

Note from asker:
Jag förstod det. På det här sättet har vi dock kanske två oberoende källor för "begärandefil" som rätt lösning.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search