Glossary entry

French term or phrase:

kilometrage en eléctrique

English translation:

range on a full charge

Added to glossary by Louise Etheridge
Oct 25, 2013 18:00
10 yrs ago
French term

kilometrage en eléctrique

French to English Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Customer satisfaction survey
This appears in a market research survey about an electric car from a well-known French brand. I'm afraid I don't have a lot more context than this as the terms simply appear as a bulleted list.

Would this simply by electric car mileage?

Many thanks

Louise
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Daryo Oct 26, 2013:
yes, exactly that
Catharine Cellier-Smart Oct 25, 2013:
Hybrid car? If this is an electric car, or perhaps more likely, a hybrid, it might mean the amount of kms you can do when you're in electric mode (as opposed to fossil fuel mode).

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

range on a full charge

I think this is what they mean. Very commonly used in the electric cars literature.
Note from asker:
Many thanks for your input Marco!
Peer comment(s):

agree Jean-Claude Gouin : J'aime votre suggestion ...
6 mins
agree Yvonne Gallagher
1 hr
agree writeaway
3 hrs
agree Tony M : Yes, would be more appropriate in the context here.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for your help Marco!"
+1
27 mins

mileage on electric power

This is how I would phrase it
Note from asker:
Many thanks for your input Meirs!
Peer comment(s):

agree Johannes Gleim : looks plausible.
1 day 4 hrs
Something went wrong...
34 mins

electric autonomy

Note from asker:
Many thanks for your input Kashew!
Something went wrong...
+1
1 hr

range on electric

You don't say if they are quoting this as a positive or negative feature, but in any event, this would work in either case: What I like / don't like is: the range in electric (mode, obviously)

Certainly does sound like a hybrid car, unless it is the same car available in either electric or i/c models.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-25 19:04:14 GMT)
--------------------------------------------------

on / in — you might try comparative research to see which term seems to be winning at the moment ;-)
Note from asker:
Many thanks for your input Tony!
Peer comment(s):

agree Daryo
1 hr
Merci, Daryo !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search