This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 25, 2013 08:53
10 yrs ago
27 viewers *
English term

SKU - Stock Keeping Unit

English to Hungarian Marketing Retail
Itt van a meghatározása angolul http://hu.glosbe.com/en/hu/stock keeping unit
Az eredeti szöveg (egy prezentációból): "Due to the increasing number of SKUs, differentiation, visibility, attention grabbing becomes vital."
A prezentáció nyomdatechnikai gépről szól, és a szöveg arra utal, hogy mennyire fontos, hogy a sok egyforma áru között az áruházi polcokon kitűnjék az adott termék.
Tudja-e bárki is, hogy mit használ a magyar kereskedelmi zsargon a SKU-ra?
Proposed translations (Hungarian)
5 +1 készlet azonosító/szám

Discussion

Andras hirschler (asker) Oct 28, 2013:
SKU Minden javaslatot köszönök. A ppt prezentációk fordításánál nagy nehézség, hogy a Schlagwortok ritkán adnak támpontot ahhoz, hogy azonos jelentésű kifejezések közül épp ott melyiket célszerű használni. Az SKU-s slide-on illusztrációként azonos külsejű termékektől roskadozó polcok láthatók. Az előadó tehát talán azt akarhatta mondani, hogy a sok egyforma termék közül az egyénre szabott, kis szériában nyomtatott csomagolóanyagokkal lehet kitűnni. A szakmai zsargon használatával - amit a bennfentesek pontosan értenek - feltételezhetően csak rövidíteni akarta ezt a bonyolult gondolatot.
danny boyd Oct 28, 2013:
So far, I’ve seen three different versions of this abbreviation’s meaning in Hungarian. I think that the problem with each is that fitting them into the given sentence would sound odd.
danny boyd Oct 25, 2013:
András is right. It seem that You are referring to two separate things.
Andras Szekany Oct 25, 2013:
és piszkosul nem azonos a szintén Általad beidézett linken található definícióval
Andras hirschler (asker) Oct 25, 2013:
Közben találtam egy marketing tanulmányt a neten , amiben az SKU mellé zárójelben odaírták: területegységre eső árucikkek. Ez jónak tűnik, bár talán magyarosabb lenne így: egységnyi twerületre eső áruckkek.

Proposed translations

+1
2 hrs

készlet azonosító/szám

http://hu.glosbe.com/en/hu/stock keeping unit az itt található leírás alapján

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-10-25 11:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

a cikkszám-nak számomra már olyan, sőt ojan csengése van - de a fogalmat fedi (elég jól)
Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : készletazonosító szám vagy simán cikkszám
36 mins
köszönöm
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

már én is kérdeztem

Peer comments on this reference comment:

agree Gabriella Endredi : Épp 2 másodperccel előztél meg, János. :o)
1 min
neutral Andras Szekany : mihez is adod az agreet please? Ebből így mások még nem okulhantak ...
51 mins
agree Annamaria Amik : Amihez én is: ahhoz, hogy már volt a kérdés, és a megadott Kudoz-referenciát kell megnézni, azaz elfogadhatónak tartom a már meglévő választ.
53 mins
agree Erzsébet Czopyk : igen-igen, emléx :) igazad van
1 hr
agree juvera : Igen, jó válasz volt
1 day 5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search