Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
colação de grau
French translation:
cérémonie de remise des grades(Fr)/collation de grade (Can-Afr)
Portuguese term
após colação de grau, outorga-lhe o presente Diploma
A Reitora ... após colação de grau realizada em (data), confere o título de Bacharel em Comunicação Social a (nome), e outorga-lhe o presente Diploma, a fim de que possa gozar de todos os direitos e prerrogativas legais.
Traduzi:
Nous, la Rectrice ... après la cérémonie de (remise des diplômes?) tenue le (date), accorde le titre de Licenciée ès Communication Sociale à (nom), et lui octroie le présent Diplôme pour qu’elle puisse jouir de tous les droits et de toutes les prérogatives légales.
Como traduzir 'colação de grau' neste contexto?
Não pode ser 'cérémonie de remise des diplômes', já que declara depois que lhe outorga este diploma.
Teria outra alternativa?
3 +2 | cérémonie de remise des grades | Benoit Cros |
collation de grade | José Patrício |
Oct 22, 2013 21:21: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "após colação de grau, outorga-lhe o presente Diploma"" to ""cérémonie de remise des grades(fr)/collation de grade (Can-Afr)""
Oct 22, 2013 21:21: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "colação de grau"" to ""cérémonie de remise des grades(fr)/collation de grade (Can-Afr)""
Proposed translations
cérémonie de remise des grades
agree |
Margarida Ataide
4 hrs
|
agree |
Demel96
: Cérémonie d'obtention de diplôme
2277 days
|
Reference comments
collation de grade
neutral |
Benoit Cros
: Oui mais ce terme semble être spécifiquement canadien. Personnellement je n'ai jamais entendu ce mot et dans la recherche google, tous les résultats proviennent d'universités canadiennes.
14 mins
|
Bien mais le Littré dit:Action de conférer un titre, un droit. - http://littre.reverso.net/dictionn
|
Discussion