Oct 18, 2013 14:08
10 yrs ago
German term

Basis-Raumspray

German to French Other Medical: Pharmaceuticals Huiles essentielles
Bonjour à tous,

Je traduis un texte sur les huiles essentielles. En dessous de chaque huile se trouvent quelques indications de dosage, en fonction des méthodes utilisées (diffuseur d'arômes, pierre odorante, etc.).
A plusieurs reprises, je retrouve ce terme de "Basis" : Basis-Raumspray / Basis-Badezusatz / Basis-Körperöl... Exemple : 30-50 Tropfen in einen Basis-Badezusatz geben.
Je ne vois pas comment le traduire. Auriez-vous une idée ?

Merci pour votre aide et très bon week-end à tous :-)

Discussion

Emma - (asker) Oct 18, 2013:
En effet ça semble tout à fait correspondre à mon contexte. Merci pour ce site :-) Je vais voir si je peux laisser "Basis" dans ce cas-ci! Grand merci Melodie et très bon week-end!!!
MelodieR Oct 18, 2013:
Si c'est comme ici http://www.naturaroma.ch/index.cfm?bereich=shop&kategorie=39...

il s'agit de compositions de base auxquelles on rajoute des gouttes d'huiles essentielles.

Et sur cette photo

http://www.naturaroma.ch/index.cfm?bereich=shop&actualRange=...

"Basis" est laissé tel quel, donc peut-être voir avec le client s'il faut vraiment le traduire, et si oui le traduire simplement par "base", par exemple Base pour gel douche, Base pour huile corporelle etc.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search