Oct 18, 2013 14:08
10 yrs ago
German term
Basis-Raumspray
German to French
Other
Medical: Pharmaceuticals
Huiles essentielles
Bonjour à tous,
Je traduis un texte sur les huiles essentielles. En dessous de chaque huile se trouvent quelques indications de dosage, en fonction des méthodes utilisées (diffuseur d'arômes, pierre odorante, etc.).
A plusieurs reprises, je retrouve ce terme de "Basis" : Basis-Raumspray / Basis-Badezusatz / Basis-Körperöl... Exemple : 30-50 Tropfen in einen Basis-Badezusatz geben.
Je ne vois pas comment le traduire. Auriez-vous une idée ?
Merci pour votre aide et très bon week-end à tous :-)
Je traduis un texte sur les huiles essentielles. En dessous de chaque huile se trouvent quelques indications de dosage, en fonction des méthodes utilisées (diffuseur d'arômes, pierre odorante, etc.).
A plusieurs reprises, je retrouve ce terme de "Basis" : Basis-Raumspray / Basis-Badezusatz / Basis-Körperöl... Exemple : 30-50 Tropfen in einen Basis-Badezusatz geben.
Je ne vois pas comment le traduire. Auriez-vous une idée ?
Merci pour votre aide et très bon week-end à tous :-)
Discussion
il s'agit de compositions de base auxquelles on rajoute des gouttes d'huiles essentielles.
Et sur cette photo
http://www.naturaroma.ch/index.cfm?bereich=shop&actualRange=...
"Basis" est laissé tel quel, donc peut-être voir avec le client s'il faut vraiment le traduire, et si oui le traduire simplement par "base", par exemple Base pour gel douche, Base pour huile corporelle etc.