Glossary entry

Spanish term or phrase:

diciente

English translation:

very telling

Added to glossary by Louise Etheridge
Oct 16, 2013 19:59
10 yrs ago
9 viewers *
Spanish term

diciente

Spanish to English Social Sciences Government / Politics Not-for-profit sector
I can't seem to find a translation of this word, although I have the feeling it simply means 'telling'. It appears in a sentence as follows:

'Y es además muy diciente igualmente, la condición de predomiancia del género femenino tambiéon en el equipo staff y en general de las ciencias sociales.'

Many thanks

Louise
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): AllegroTrans, franglish

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
2 mins
Spanish term (edited): muy diciente
Selected

very telling

As you say!
Note from asker:
Many thanks for your input!
Peer comment(s):

agree Jenni Lukac (X)
4 mins
Thanks Jenni.
agree neilmac : I wonder if this is due to English influence (like "el equipo staff")?
7 mins
My dict gives it as Panama and Colombia which suggests to me it's regional rather than English - but I could be wrong.
agree AllegroTrans
10 mins
Thanks AllegroTrans.
agree James A. Walsh
1 hr
Thanks James.
agree Muriel Vasconcellos
3 hrs
Thanks Muriel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This one fitted the context better. Many thanks for your input DLyons!"
+1
9 mins

significant

Yes, I know I've changed the word but I think this is what we would say in English.
Note from asker:
Many thanks for your input Helena!
Peer comment(s):

agree neilmac : Also OK, perhaps a bit more run of the mill...
1 min
Thank you, Neil :)
Something went wrong...
+2
28 mins

Illustrative / indicative / full of meaning / meaningful / vocal / showy …

my 2 cents, although "telling" can perfectly do the job.
Note from asker:
Many thanks for your input ViBe!
Peer comment(s):

agree Juan Rizzo :
3 hrs
:)
agree Tahimy Guevara
18 hrs
:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search