Glossary entry

Polish term or phrase:

prowadzący działalność gospodarczą pod firmą ...

German translation:

der ein Gewerbe unter dem Firmennamen ... betreibt

Added to glossary by anraba
Oct 10, 2013 11:55
10 yrs ago
9 viewers *
Polish term

prowadzący działalność gospodarczą pod firmą ...

Polish to German Law/Patents Business/Commerce (general) wezwanie do zapłaty
działając w imieniu mojego mocodawcy prowadzącego działalność gospodarczą pod firmą

Discussion

Tomasz Wrobel (X) Oct 16, 2013:
Im EUR-Link geht es auch nicht um einen landwirtschaftlichen Betrieb und dennoch ist dort die Rede von "wirtschaftlicher Tätigkeit" und nicht von einem Gewerbe... Ich denke, dass nicht jedes Gewerbe eine wirtschaftliche Tätigkeit ist. Aber was soll's, jeder muss entscheiden, für welche Begriffe er sich entscheidet, Hauptsache der Endkunde ist zufrieden:)
Sonja Stankowski Oct 16, 2013:
Das kann ja sein, aber in diesem Kontext geht es doch um eine Firma, nicht um einen landwirtschaftlichen Betrieb. Und letzteres würde ich persönlich als "selbständige Tätigkeit in der Landwirtschaft" übersetzen.
Tomasz Wrobel (X) Oct 16, 2013:
Laut Wiki: Ein Gewerbe ist grundsätzlich jede wirtschaftliche Tätigkeit mit Ausnahme freiberuflicher oder landwirtschaftlicher Tätigkeit...
In Polen gibt es diese Ausgrenzung nicht. Freiberufler und Bauern betreiben auch ein Gewerbe. Vielleicht wird aus diesem Grunde der Begriff "wirtschaftliche Tätigkeit" verwendet, um auf die fehlende (wie so oft) Äquivalenz hinzuweisen.
Sonja Stankowski Oct 16, 2013:
Was "unter der Firma" betrifft, wird das tatsächlich verwendet, das ist nicht falsch, ich persönlich bevorzuge "unter dem Firmennamen". Was jedoch das Gewerbe betrifft, ist das ein fester Begriff in Deutschland und Österreich. Vielleicht wollte die Europäische Union einen "neutralen" Begriff verwenden, aber ich halte "wirtschaftliche Tätigkeit" für eine wortwörtliche Übersetzung aus dem Polnischen. Ich verwende im Deutschen nur Gewerbe oder gewerbliche Tätigkeit.

Proposed translations

+3
20 hrs
Selected

der ein Gewerbe unter dem Firmennamen ... betreibt

oder: eine gewerbliche Tätigkeit, aber BITTE nicht wirtschaftliche Tätigkeit
Peer comment(s):

agree tseberlin : ich würde schreiben: "unter der Firmierung betreibt..."
34 mins
agree Grażyna Lesińska : unter der Firma
1 day 3 hrs
agree Tomasz Wrobel (X) : OK, aber warum keine "wirtschaftliche Tätigkeit"?. So wird's bei der EU uebersetzt, z.B. http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=... -
3 days 23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuję. Największe moje wątpliwości budziło "pod firmą" i bałam się dosłownie tłumaczyć."
2 mins

der seine wirtschaftliche Betätigung unter der Firma ... betreibt

Ja zwykle piszę w ten sposób, albo ewentualnie, "der sein Gewerbe unter der Firma ... betreibt".
Something went wrong...
1 hr

der eine wirtschaftliche Tätigkeit unter der Firma ... betreibt

A jak tak:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search