Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tener un alto grado de honestidad
English translation:
to have a high degree of personal integrity
Spanish term
tener un alto grado de honestidad
Como persona "tiene un alto grado de honestidad", lo cual reflejó durante su trabajo y en el trato con sus compañeros, también su buenas relaciones personales las cuales pude ver que desarrollo, no solo en su trabajo si no con los clientes, quienes lo aprecian.
How should I translate this?
Thank you all in advance for your ideas and suggestions.
4 +8 | to have a high degree of personal integrity | Jenni Lukac (X) |
4 +2 | He is a highly honest person / a very honest person | Rachael West |
4 +2 | he is a very honest person | Heather Oland |
Oct 9, 2013 21:47: AllegroTrans changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Oct 22, 2013 08:43: Jenni Lukac (X) Created KOG entry
Non-PRO (3): Rachael West, philgoddard, AllegroTrans
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
to have a high degree of personal integrity
Merriam-Webster: in·teg·ri·ty noun \in-ˈte-grə-tē\
: the quality of being honest and fair
: the state of being complete or whole
Examples:handbook.reuters.com/?title=Integrity
21/09/2009 - ... adhere to acceptable professional standards in matters of personal conduct and exhibit a high degree of personal integrity at all times.enos.itcollege.ee/.../DM%20Review%20-%20Plain%...
The position of IQ leader is a role that is reserved for people who have a high degree of personal integrity. IQ leaders are not just "doers" who make information ...
He is a highly honest person / a very honest person
agree |
philgoddard
58 mins
|
thanks :)
|
|
agree |
Joseph Tein
: I think this is the closest to what the source says, also the simplest and most direct. I would chose "very honest" between the two.
1 hr
|
Yes, I almost hesistated because it seemed too simple a translation, but I think it fits fine in the context
|
he is a very honest person
agree |
Joseph Tein
: I see that you posted this barely after Rachael posted hers. I wouldn't use "urpright" or "upstanding" since "honest" is the most direct translation.
1 hr
|
Thank you!
|
|
agree |
Ruth Ramsey
10 hrs
|
Thank you!
|
Something went wrong...