Glossary entry

Italian term or phrase:

in forma aggregata

English translation:

in aggregate form

Added to glossary by LAB2004
Oct 4, 2013 12:06
10 yrs ago
8 viewers *
Italian term

in forma aggregata

Italian to English Law/Patents Law (general)
[..] è auspicabile che XXXX aggreghi periodicamente e pubblichi sui propri canali istituzionali delle statistiche sulle segnalazioni ricevute e sugli esiti dei procedimenti, anche in forma aggregata, in modo da consentire......

I'm struggling somewhat with the parsing of this sentence and how to render it in decent English. I'm assuming that the 'forma aggregata' refers to the statistics. What would the best way to say this?

Thanks.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

in aggregate form

Peer comment(s):

agree Josephine Cassar : exactly
31 mins
agree tradu-grace
1 hr
agree philgoddard
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks to everyone. I picked this answer but liked potra's suggestion too."
2 hrs

as a consolidated summary

Another option, basically, what I understand here is that this person/company may publish results/outcome of statistics and findings as consolidated summary rather than having to itemize each and every one.
Something went wrong...

Reference comments

34 mins
Reference:

formerly given in ProZ too but in reverse

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search