Sep 11, 2013 22:33
10 yrs ago
2 viewers *
English term

bottom plan view

English to German Medical Medical: Instruments Syringes
bottom view - Unteransicht
plan view - Draufsicht

bottom plan view = ??

Figure 3 is a cross sectional view taken on the line 3—3 of Figure 1 and showing a* bottom plan view* of the dam or shield means;

http://www.google.com/patents/US2802466 shows the drawings.

Discussion

Heike Holthaus (asker) Sep 17, 2013:
@ Alle Nach langem überlegen habe ich mich für :

"Querschnittansicht des ...... von unten"

entschieden. Ich werde dies allerdings vom Kunden bestätigen lassen. Ich werde mit dem Glossareintrag warten bis ich die Antwort vom Kunden habe.
Rolf Keller Sep 12, 2013:
@Heike Ja, ein richtiger Querschnitt ist es nicht. Was man sieht, ist das obere Teilstück nach dem virtuellen Abschneiden des unteren. Dabei wird dieses obere Teil von der Schnittfläche aus, also von unten aus, betrachtet.

Damit fallen die bisherigen Antworten mit "Unterteil" auch aus. Hier sieht man wieder mal schön, warum man keine Vokabeln übersetzen darf, sondern immer erst herausfinden muss, was etwas IST, bevor man überlegen kann, wie man es NENNT.
Heike Holthaus (asker) Sep 12, 2013:
@ Rolf Richtiges Bild. Ich habe mich so an dem Begriff verbissen, dass ich den Anfang von Satz total außer Acht gelassen habe. Aber es ist M.E. nicht der Querschnitt des Unterteils. Hier wird ein Querschnitt des "dam or shield means" von "unten" gezeigt.
Rolf Keller Sep 12, 2013:
Der Satzanfang sagt unmissverständlich, dass es eine Schnittansicht ist. Damit fällt Draufsicht schon mal völlig weg.

Und wenn wir uns das Bild ansehen (http://www.google.com/patents/US2802466.pdf), dann ist die Bedeutung offensichtlich: Es ist auch kein Grundriss, sondern ein Schnitt, der knapp unterhalb der Mitte liegt, aber durch das untere Teilstück geht (weil dieses bis fast zur Mitte nach oben reicht). Oder ist es etwa nicht dieses Bild?

Proposed translations

5 hrs

Grundriss von unten

"plan view" kann ja auch Grundriss bedeuten
Something went wrong...
+1
8 hrs

Draufsicht von unten


... wäre mein Vorschlag

EN:
Figure 3a shows a bottom plan view of an inventive gripping element.
DE:
Fig. 3a zeigt eine Draufsicht von unten auf ein erfindungsgemäßes Greifelement.
http://www.google.com/patents/EP2221260A2?cl=de

EN:
3 is a bottom plan view of the present in storage and transport position tapping device.
GE:
Fig. 3 ist eine Draufsicht von unten auf die in Lager- und Transportstellung befindliche Zapfvorrichtung.
http://www.google.com/patents/EP2384307B1?cl=de




--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-09-12 06:53:23 GMT)
--------------------------------------------------

2D Seitenansicht - Senkung 74 (A,B,H,J,K,F)
Draufsicht von oben - Senkung 74 (A,B,H,J,K,F)
Draufsicht von unten - Senkung 74 (A,B,H,J,K,F)
3D Festkörper - Senkung 74 (A,B,H,J,K,F)
http://www.ask-hochreiter.de/Info/ACADmenu2013/din74.htm

Fig. 11 ein Tragrohr mit Zapfen in der Draufsicht von unten
http://www.patent-de.com/19991104/DE19607945C2.html

Fig. 5 eine Draufsicht von unten auf eine erfindungs-
gemäße Aufnahmebaugruppe mit Spanneinrichtung
zeigt.
https://data.epo.org/publication-server/pdf-document?pn=2446...
Peer comment(s):

agree Anne Schulz : oder "Ansicht von unten"? (mir scheint da auch ein e zu fehlen – "bottom *plane* view" ist eine ziemlich häufige Floskel in Patenten)
10 hrs
Danke, Anne! Mir ist bisher immer nur "bottom plan view", also ohne das "e" begegnet?
Something went wrong...
9 hrs

Grundriss des Unterteils

könnte auch die Ansicht von unten sein
Something went wrong...
+1
11 hrs

Querschnitt des Unterteils

scheint mir präziser formuliert als Walters Antwort; Rolf hat es genau beschrieben, wenn er die Antwort eingibt, ziehe ich meine zurück
Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator)
2 days 23 hrs
danke, Harald
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search