Glossary entry

Spanish term or phrase:

Continuo

English translation:

continuum

Added to glossary by Gerardo Cáceres
Sep 1, 2013 01:01
10 yrs ago
12 viewers *
Spanish term

Continuo

Spanish to English Medical Medical: Health Care Health care mechanisms
I am translating a document on health care coordination mechanisms and I would like to ask your opinion on how to translate "continuo" as used in the following paragraph:

Para coordinar el acceso del paciente a lo largo del CONTINUO de servicios que conforman la red – coordinación administrativa- se pueden utilizar mecanismos basados en la adaptación mutua, informales y formales, como las centrales de regulación que evalúan y autorizan las derivaciones entre niveles apoyados por un sistema de registro de la información, o mecanismos basados en la normalización de procesos como los protocolos de acceso para orientar la referencia y contrarreferencia en la red.

I was thinking of translating "a lo largo del CONTINUO de servicios" as "throughout all levels of service".

Any thoughts?

Discussion

Yes, Gerardo They use it so much in English, I'm sure the author of your source text used "continuo" because they've unconsciously incorporated it into their language :)
However, I would use Neil's suggestion!
Gerardo Cáceres (asker) Sep 1, 2013:
Hi, María Eugenia First of all, thank you to everyone weighing in on this. Just one quesiton María. I think my interpretation is correct, but continuum would just be the most accurate translation for the term, right? Would continuum mean the whole range of medical services as a whole?
Hi Byron Sorry to disagree with you. I translate "continuum" into Spanish in this context more often than you would believe. I deeply dislike the term, too :)
Gordon Byron Sep 1, 2013:
Hi Gerado, I see nothing wrong with your suggestion along the lines of:
...throughout all levels of service that make up the network...
I find "continuum" somewhat clumsy in this context. It sounds overly pedantic to me. All the best.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

continuum

.
Peer comment(s):

agree celiacp
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "After checking with an American-based doctor, this was the one I went with. Thanks!"
+1
8 hrs

the range of services

To coordinate patient access to the entire range of services that comprise the network.
Note from asker:
Thank you for the suggestion, but in the end they asked me to make it as accurate as possible, so I had to translate the exact specific term
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff
9 hrs
Very gracious, thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search