Aug 27, 2013 16:45
10 yrs ago
English term
constitute
English to Slovak
Bus/Financial
Law: Contract(s)
dobre tomu rozumiem? - The English version of this Agreement merely constitutes a translation = Anglická verzia tejto zmluvy je len prekladom.
prekladam samozrejme z AJ do SK. nevbiem, ci bola zmluva povodne vytvorena v nemcine, kedze pravdepodobne pochadza z nemeckej firmy.
prekladam samozrejme z AJ do SK. nevbiem, ci bola zmluva povodne vytvorena v nemcine, kedze pravdepodobne pochadza z nemeckej firmy.
Proposed translations
(Slovak)
5 +3 | predstavovať | Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o. |
4 | merely costitute(s) - len považovaný/á ako/za preklad | Maria Chmelarova |
4 | je (byť) | Uncle |
Proposed translations
+3
14 hrs
Selected
predstavovať
v tomto prípade celá veta bude znieť "Anglická verzia tejto zmluvy predstavuje iba preklad."
Peer comment(s):
agree |
Dušan Ján Hlísta
: zmluva alebo dohoda - "vsjo ravno"
2 hrs
|
Vdaka. J
|
|
agree |
Vladimír Hoffman
3 days 15 hrs
|
Dakujem Vlado
|
|
agree |
Jan Ramza
9 days
|
Dakujem Jan
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 hrs
merely costitute(s) - len považovaný/á ako/za preklad
merely = only
I am not arguing with you, I am merely (only) explaining the problem.
constitute - to be or be considered as something
This latest defeat constitute a major setback for the government
http:dictionary.cambridge.org
I am not arguing with you, I am merely (only) explaining the problem.
constitute - to be or be considered as something
This latest defeat constitute a major setback for the government
http:dictionary.cambridge.org
14 hrs
je (byť)
Prečo to komplikovať?
"Anglická verzia tejto zmluvy je len prekladom."
Constitute - utvoriť, utvárať, dať vznik, (form.) byť</>
(English-Slovak Lexicon)
"Anglická verzia tejto zmluvy je len prekladom."
Constitute - utvoriť, utvárať, dať vznik, (form.) byť</>
(English-Slovak Lexicon)
Discussion
prosim doplnte to. M.