Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
pratiche edilizie
Russian translation:
оформление разрешения на строительство
Italian term
pratiche edilizie
dell'amianto
строительные компании?
Дарья
Jul 6, 2013 17:23: Assiolo changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jul 11, 2013 08:17: Maria Sometti (Anishchankava) Created KOG entry
Jul 11, 2013 18:19: Daria Kaminska changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1185710">Maria Sometti (Anishchankava)'s</a> old entry - "pratiche edilizie"" to ""строительные работы/мероприятия""
PRO (3): Maria Sometti (Anishchankava), Rossinka, Assiolo
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
строительные работы/мероприятия
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2013-07-08 06:52:01 GMT)
--------------------------------------------------
советую очень внимательно почитать эту статью:
http://www.bpcostruzioni.it/j/index.php?option=com_content&v...
спасибо! |
документация на строительные работы
спасибо! |
разрешительная документация на строительные работы
2) не факт, что это проект.
Я думаю это те документы, за к-ми подрядчик или заказчик обращается в госорганы: разрешения, согласования и проч., к-ые я предлагаю назвать емким бюрократическим и подходящим для того случая словосочетанием.
документы на регистрацию строительства
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-07-06 19:19:25 GMT)
--------------------------------------------------
лучше документация на строительство
спасибо за помощь zmeaz! |
disagree |
oldnick
: не нравится ваш вариант, потому как очень расплывчато. licenza edilizia , concessione edilizia, permesso di costruire. www.ildirittoamministrativo.net/licenza-edilizia.htm. Предпочитаю ответ Assiolo.
1 day 24 mins
|
непонятная критика......OK
|
оформление разрешения на строительство
Обычно за оформление разрешения взимается административный сбор, но оформление разрешения на работы, связанные с удалением асбеста, от уплаты этого сбора освобождается.
http://urbanistica.spezianet.it/edilizia-privata/procediment...
http://www.tyumen-region.ru/investments/Guide/building_permi...
--------------------------------------------------
Note added at 21 ore (2013-07-07 09:30:13 GMT)
--------------------------------------------------
Спасибо zmeaz за хорошее определение, наглядно показывающее, что pratica - это как documentazione (вот почему многие предложили подобные варианты), так и procedimento relativi ad una determinata questione. Перевод зависит от контекста и от того, что лучше звучит по-русски - документы, документация, дело, оформление, а иногда и оформление документов или оформление + суть вопроса.
Ha presentato la pratica per/di ... - он подал документы на ...
La pratica è stata smarrita - документы (или документация) были утеряны.
La mia pratica è stata insabbiata - моё дело было положено под сукно.
La pratica non richiederà molto tempo - оформление не займёт много времени.
La pratica è andata per le lunghe - оформление затянулось.
Evadere una pratica - произвести (завершить) оформление.
A che punto è la pratica? - Как продвигается оформление?
Различные сборы взимаются за оформление документов, за то, что la pubblica amministrazione attua un procedimento, не с документов как таковых.
Esentare dal pagamento dei diritti di segreteria le pratiche edilizie volte alla bonifica dell'amianto - освободить от уплаты административного сбора (от обложения административным сбором) оформление разрешений на проведение работ по удалению асбеста, не взимать административный сбор за оформление разрешений на проведение работ по удалению асбеста.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno19 ore (2013-07-08 08:10:30 GMT)
--------------------------------------------------
Дарья, вижу, в моём ответе Вас смущает "строительство". Вы правы, лучше употребить более общий термин "строительные работы", а в конкретном переводе "строительные" вообще опустить, так как далее расшифровывается, о каких именно работах идёт речь.
вот именно из-за этого я выбрала ваш вариант Мария, но для глоссария возможно действительно лучше внести более распространенный вариант |
agree |
zmeaz
: просто обобщила слегка
a edilizie=все-таки строительство, а не работы :) нельзя: и не только в Италии.
2 hrs
|
Да, обычно это "относящийся к строительству". Просто в Италии pratiche edilizie включают оформление документов на все виды работ, связанных с постройками, в т.ч. ремонтные, по реконструкции и пр., поэтому edilizie может переводиться по-разному.
|
|
disagree |
Maria Sometti (Anishchankava)
: O stroitelstve rechi me idet, zdes udalenie opredelennogo stroimateriala.
5 days
|
Мария, я уже сама написала, что лучше сказать не строительство, а работы, тем более в данном контексте, но мой ответ верен по существу, в то время как Ваш в корне ошибочен.
|
Discussion
E, laddove richieste, dal pagamento di questi diritti saranno esentate le pratiche relative ai lavori di rimozione di amianto.
Spero che sia chiara la differenza tra la pratica e i lavori...
5 (spec. al pl.) Ciascuno degli atti e dei procedimenti necessari per conseguire un particolare scopo o raggiungere un risultato: fare le pratiche per ottenere il passaporto; pratiche lecite, illecite .
И закончим на этом.
p.s. нет разрешит. документации? а что тогда освобождается от гербового сбора, покупка черепицы взамену шиферу?
вот одна из многочисленных статей:
http://www.bpcostruzioni.it/j/index.php?option=com_content&v...
касательно разрешительной документации, ее нет как таковой. если у вас в доме/помещении был применен данный стройматериал, вы автоматически имеете право (должны) от него избавиться. иначе подвергаете свое здоровье опасности. и так как асбест чаще всего применялся в *prefabbricati*, в определенном смысле это вина государства, что такие материалы были использованы для постройки домов. потому-то государство и берет на себя ответственность возместить ваши затраты по его удалению
***
Per poter beneficiare della detrazione è necessario inviare una preventiva comunicazione, tramite raccomandata con avviso di ricevimento, dall’Azienda Sanitaria Locale di competenza.
***
вам всего лишь communicazione надо отправить
Дарья, вопрос не в том, идёт ли речь о строительстве целого дома или о каких-то небольших работах. Естественно, здесь работы по удалению асбеста. Вопрос в том, что значит "pratica edilizia". "Pratica edilizia" non vuol dire "lavori edili", bensì il procedimento di rilascio del permesso di eseguire tali lavori e i relativi documenti. Государственным сбором облагаются (а в данном случае от его уплаты освобождаются) не работы, а оформление документов на их проведение.
P.S. "Уверена" пишется с одним н.