Glossary entry

Spanish term or phrase:

"con la extensión necesaria para el cabal conocimiento de su alcance y efectos"

German translation:

soweit erforderlich, zwecks vollumfänglicher Kenntnisnahme des Umfangs (Geltungsbereichs) und den da

Added to glossary by WMOhlert
Jun 24, 2013 08:47
10 yrs ago
18 viewers *
Spanish term

"con la extensión necesaria para el cabal conocimiento de su alcance y efectos"

Spanish to German Law/Patents Law (general) Registro mercantil
Liebe Kollegen,

Wie würdet ihr das übersetzen?
Auszug einer Urkunde:

"La comunico el contenido del mismo con la extensión necesaria para el cabal conocimiento de su alcance y efectos"
Change log

Jul 5, 2013 06:44: WMOhlert Created KOG entry

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

soweit erforderlich, zwecks vollumfänglicher Kenntnisnahme des Umfangs (Geltungsbereichs) und den da

....soweit erforderlich, zwecks vollumfänglicher Kenntnisnahme des Umfangs (Geltungsbereichs) und den damit verbundenen (Rechts-)Wirkungen übermittelt.

Peer comment(s):

agree Ruth Wöhlk : genau so schön schnörkelig, wie das Original :-)
49 mins
Ei ja, genau so, wie's vorliegt :-)
neutral Karlo Heppner : Besser mitteilen und da comunico erste Person (wohl der Notar) und La wohl die Erschienene ist, sollte das im Deutschen irgendwie auch zum Ausdruck kommen.
5 hrs
"comunico" und "La" sind NICHT in der Frage enthalten! Vielleicht habe ich aber auch Tomaten auf den Augen.....
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank für eure Hilfe! Das ist echt toll! Wirklich! Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search