Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Gäuhochfläche
English translation:
Gäu Plateau
Added to glossary by
MiriamT (X)
Jun 21, 2013 09:17
10 yrs ago
German term
Gäuhochfläche
German to English
Science
Geography
description of an area of arable land
Hallo all!
This follows on from my last question about the Feldweg. I need this term for teaching employees of a breeding station (experimental farm) in Lower Franconia. I came across the word Gäuhochfläche here: "Prosselsheim liegt mit Seligenstadt und Püssensheim auf der fruchtbaren Gäuhochfläche (270 m ü. M.) des Maindreiecks vor der Mainschleife bei Volkach" (source http://www.prosselsheim.de/gemeinde/chronik/index.php). The word is also part of a book title on the exact area in which the farm is located: http://www.amazon.de/Prosselsheim-Seligenstadt-Püssensheim-K... But what does it mean?
I am a bit confused as I don't understand the word Gäu in this context, as it seems normally to be used for somewhere geographically quite different.
Any help would be most appreciated!
Thanks!
Diana
This follows on from my last question about the Feldweg. I need this term for teaching employees of a breeding station (experimental farm) in Lower Franconia. I came across the word Gäuhochfläche here: "Prosselsheim liegt mit Seligenstadt und Püssensheim auf der fruchtbaren Gäuhochfläche (270 m ü. M.) des Maindreiecks vor der Mainschleife bei Volkach" (source http://www.prosselsheim.de/gemeinde/chronik/index.php). The word is also part of a book title on the exact area in which the farm is located: http://www.amazon.de/Prosselsheim-Seligenstadt-Püssensheim-K... But what does it mean?
I am a bit confused as I don't understand the word Gäu in this context, as it seems normally to be used for somewhere geographically quite different.
Any help would be most appreciated!
Thanks!
Diana
Proposed translations
(English)
3 +3 | Gäu Plateau | MiriamT (X) |
Change log
Jun 23, 2013 17:44: British Diana changed "Field (specific)" from "Agriculture" to "Geography"
Jun 26, 2013 07:31: MiriamT (X) Created KOG entry
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
Gäu Plateau
...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2013-06-21 09:42:27 GMT)
--------------------------------------------------
Gäu-Plateau
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-06-21 13:42:56 GMT)
--------------------------------------------------
Quite welcome you are!
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2013-06-21 09:42:27 GMT)
--------------------------------------------------
Gäu-Plateau
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-06-21 13:42:56 GMT)
--------------------------------------------------
Quite welcome you are!
Note from asker:
Thank you, Miriam! |
Peer comment(s):
agree |
Peter Hughes
25 mins
|
Thanks, Peter!
|
|
agree |
stehletheo
: Stimm zu
50 mins
|
Thanks, stehletheo!
|
|
agree |
Helen Shiner
: http://en.wikipedia.org/wiki/Hemmendorf_(Rottenburg)
1 hr
|
Thanks, Helen!
|
|
neutral |
philgoddard
: I don't think this fully answers the question. Gäu is a geological/geographical classification, not a placename, so it needs some kind of paraphrase or explanation. http://en.wikipedia.org/wiki/Gäu_Plateaus
Also, it should not have a hyphen.
6 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, everybody for your input which has helped me understand this puzzling term. I'm afraid I cannot award full points to Miriam as her suggestion is not quite what I Need."
Discussion
However, as I say in my introduction, MY "Gäuhochfläche" is in Lower Franconia near Würzburg, this is not near the "Swabian-Franconian Scarplands".
Thus I would say we really need a new word for the "baumarme Landschaft im sueddeutschen Sprachraum, typischerweise mit fruchtbare Boeden, deren intensive Nutzung zum Pflanzenbau urspruengliche Waelder verdraengt hat". (Thank you, stehletheo!)
Another thing that slightly worries me is the problem of the umlaut in a short word consisting mainly of vowels: Would an international audience - i.e. a Brazilian reading an informative text about my breeding station or a German scientist forced to speak English to colleagues - readily understand "Gäu Plateau" - or "Gaeu Plateau"???
Wiki only gives a little bit of info. Here's some extra:
http://www.historisches-lexikon-bayerns.de/artikel/artikel_4...