Glossary entry

Italian term or phrase:

poeticamente fallimentare

English translation:

artistically/creatively unsuccessful

Added to glossary by PB Trans
Jun 6, 2013 08:44
10 yrs ago
Italian term

poeticamente fallimentare

Non-PRO Italian to English Art/Literary Journalism rock album review
Un cammino stilistico irrequieto e caparbio, che passa agli Allman Brothers fino ai Fleetwood Mac, gli immancabili Lynyrd Skynyrd e la loro nemesi Neil Young. E tutto nel tentativo, poeticamente fallimentare, di recuperare il segreto dell'acciaio di cui sono fatti i capolavori del rock.

Discussion

Giles Watson Jun 6, 2013:
Poetic licence The key is in the adjective "poetico", which in Italian retains its original, much wider, range of meaning than "poetic" does in English.

In Ancient Greek, a ποίημα (poem) could refer to anything created by human hand or mind. In English, it is therefore quite legitimate to translate "poetico" as "artistic" or "creative" if the Italian refers to something - a "tentativo" in this case - that is palpably not a literary creation in verse.
PB Trans (asker) Jun 6, 2013:
More context... This is the sentence that follows:

Tra le canzoni ricordiamo la funky XXX, l'intimistica YYY e la southern ZZZ, ma il livello generale e sempre alto.
Tom in London Jun 6, 2013:
unclear it's unclear if the "cammino stilistico irrequieto e caparbio" is a failure, albeit a poetic one, or alternatively if it's a failure *in poetic terms*. There's a big difference!
Katia DG Jun 6, 2013:
I'd say the attempt is unsuccessfull, but nevertheless poetical, and not "poetically unsuccessful".
PB Trans (asker) Jun 6, 2013:
What about.... "poetically unsuccessful"
Tom in London Jun 6, 2013:
Oh? I wouldn't say that piece of text is positive. It's more problematic and subtle than that.
PB Trans (asker) Jun 6, 2013:
Failure It's just that the entire review is positive, so 'failure' seems a bit strong in this context.
Tom in London Jun 6, 2013:
No a thing can be flawed, but not be a failure. The text says "fallimentare"(failing/failed). If you start wandering away from the word actually used in the text, you get into all kinds of polemics about the correct "interpretation".
PB Trans (asker) Jun 6, 2013:
polyglot45 What about 'poetically flawed'?

Proposed translations

5 hrs
Selected

artistically/creatively unsuccessful

"Poetico", like the Ancient Greek ποιητικός, has a broader semantic field than English "poetic".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This worked perfectly for my context and the explanation of 'poetico' was useful. Thanks to all who contributed."
+1
8 mins

, in poetic terms a failure,

I'd say it like this
Peer comment(s):

agree philgoddard : Or poetically bankrupt.
5 hrs
Something went wrong...
1 hr

vain / deceptive

a vain / deceptive attempt

I think "poeticamente fallimentare" means that they have the illusion that they can do it but actually they can't
Something went wrong...
49 mins

poetically untenable

taking a bit of a liberty but on stylistic grounds

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-06 11:12:34 GMT)
--------------------------------------------------

poetically unsound
Something went wrong...
2 days 5 hrs

artistically challenged

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search