May 31, 2013 22:12
10 yrs ago
1 viewer *
English term
standard open bar
Non-PRO
English to Japanese
Other
Food & Drink
ホテルのミーティングパッケージのオファーに関するテキストです。
One welcome drink for every delegate with two hour standard open bar for 10 persons
standard open bar の訳も疑問なのですが、このテキストもいろんな内容のものが含まれておりちょっと混乱しています。
One welcome drink for every delegate すべての代表者を対象にウェルカムドリンク1杯
with two hour standard open bar for 10 persons 2時間のstandard open bar ? 10名様?
パーツをどのようにまとめたらよいか助言をお願いいたします。
One welcome drink for every delegate with two hour standard open bar for 10 persons
standard open bar の訳も疑問なのですが、このテキストもいろんな内容のものが含まれておりちょっと混乱しています。
One welcome drink for every delegate すべての代表者を対象にウェルカムドリンク1杯
with two hour standard open bar for 10 persons 2時間のstandard open bar ? 10名様?
パーツをどのようにまとめたらよいか助言をお願いいたします。
Proposed translations
(Japanese)
2 +1 | 無料ドリンクバー(スタンダード) | Hisako Sasan (X) |
4 +1 | 通常飲み放題 | Elvita Haff (X) |
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
無料ドリンクバー(スタンダード)
Delegatesの人数が実際何人なのか?でいろんな解釈が可能な文章ですね(笑)。一見矛盾する2つの文章がwithで無理やり繋げてあるように感じられるので、最終的な意味をクライアントに確認したほうがいいと思うのですが、私が解釈したのは「代表者全員をウェルカムドリンク1杯と、10名様を2時間の無料ドリンクバー(スタンダード)にご招待いたします。」という意味です。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "矛盾する2つの文章が一緒になってると考えるとわかりやすいですね。"
+1
1 hr
通常飲み放題
Open bar refers to a bar at which drinks are served free.
Standard refers to the type of the course, e.g. standard course, premium course, etc.
10名様に2時間通常飲み放題付き
Standard refers to the type of the course, e.g. standard course, premium course, etc.
10名様に2時間通常飲み放題付き
Reference:
Peer comment(s):
agree |
MariyaN (X)
3 hrs
|
Something went wrong...