May 2, 2013 08:15
11 yrs ago
Romanian term

Nicolae "Impuscatu" Ceausescu

Romanian to English Art/Literary Poetry & Literature Impuscatu(l)
Personaj binecunoscut, devenit tinta bancurilor post-decembriste de genul "Pe vremea lui Nicolae "Impuscatu" Ceausescu..." Referirea se face, evident, la felul in care Ceausescu a fost executat, dar caut o traducere glumeata, jucausa, alta decat "the Shot One" -- aveti idei?

Va multumesc pentru sugestii!

Discussion

Alexandranow May 2, 2013:
right.the shot , cum altfel?

Proposed translations

+6
54 mins
Selected

Nicolae Hole-in-the-head Ceausescu

To get the ball rolling.
Peer comment(s):

agree wordbridge
19 mins
Multumesc!
agree Oana Diana Voicu
3 hrs
Multumesc!
agree Andrea Muzsi
3 hrs
Multumesc!
agree Annamaria Amik
4 hrs
Multumesc!
agree Nina Iordache
9 hrs
Multumesc!
agree George C.
2 days 1 hr
Multumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr

Nicolae "the shot one" Ceausescu

Nu a fost impuscat direct in cap...ci archebuzat!
Peer comment(s):

agree Alexandranow
4 mins
multumesc, oricum a fost ideea voastrå :a Ilonei si a ta
Something went wrong...
1 hr

Nicolae "Lead Poisoning" Ceausescu

lead poisoning
noun - uncountable
death by shooting.
He died of lead poisoning.

Cu toate ca varianta asta ar fi mai potrivita intr-un context unde se face referire la "plumbuitul si plumbuita".
Something went wrong...
3 hrs
Romanian term (edited): Nicolae \"Impuscatu\" Ceausescu

Nicolae

Inca o optiune.
Peer comment(s):

neutral Annamaria Amik : In what way is this a translation of the asker's term? :-)
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search