Glossary entry

Italian term or phrase:

classe di omologazione

English translation:

fire classification approval

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-05-04 16:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 1, 2013 08:17
11 yrs ago
3 viewers *
Italian term

classe di omologazione

Italian to English Tech/Engineering Engineering (general) Estinguisher
Uso estintore:
L’estintore deve essere utilizzato nel rispetto della classe di omologazione

I think that in this case omologazione would be inclusive of standardization, certification and approval = Homologation?
Or are these distinct aspects which do NOT sum up to Homologation?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

class/type of fire for which it is approved

Combining elements of the first two answers, plus more.
Remember the classes are not classes of extinguisher but of fire, depending upon what is burning.

Are you translating to British, Australian or UK English ? Wikipedia explains the differences in these three countries. See this under "classification":

http://en.wikipedia.org/wiki/Fire_extinguisher

Among other things it says:
Extinguishers are marked with pictograms depicting the types of fires that the extinguisher is approved to fight.

see also
http://www.selectsafetysales.com/t-Fire-Extinguishers-Classe...
where it says
How can I be sure that the fire extinguisher I choose is approved for the type of fire that I need to extinguish?
All fire extinguishers must be (UL) Underwriters Laboratory approved. Underwriter’s laboratory is a nationally recognized testing laboratory that verifies compliance with applicable standards (29.CFR 1910.157(c)(2). Fire extinguishers that pass the tests are given an alpha numeric classification based on the type and size of the fire it will extinguish; ie. 3A:40B:C

continue further down where it explains about the different classes of fires

Note from asker:
UK english. Thanks
Peer comment(s):

agree Gian
6 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
3 mins

classification

typically repetitive Italian term, which in English is used as one term.
If you want to stick to the source more closely then you could use certification class or classification
Note from asker:
thanks
Something went wrong...
46 mins

type approval

Or simply *approval* although I have also see *Type Test Approval*.
This is the process which decides on the fire extinguisher's rating which should be clearly marked on the actual extinguisher, i.e. what sort of fires it is suited to deal with basically.
http://www.google.co.uk/#hl=en&gs_rn=11&gs_ri=psy-ab&pq=type...
Note from asker:
thanks
Something went wrong...
2 days 13 hrs

approved classification

Fire extinguishers are classified for different kind of fires and approved for that .
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search