Apr 22, 2013 22:31
11 yrs ago
12 viewers *
Italian term
Causale (di bonifico)
Non-PRO
Italian to French
Bus/Financial
Accounting
Site Internet (conditions de vente)
Ciao a tutti,
Il termine che cerco è "causale" inteso come "causale di un bonifico".
Es: la causale da indicare sul bonifico dovrà indicare il numero e la data dell'ordine.
Grazie a tutti quanti interverranno.
Il termine che cerco è "causale" inteso come "causale di un bonifico".
Es: la causale da indicare sul bonifico dovrà indicare il numero e la data dell'ordine.
Grazie a tutti quanti interverranno.
Proposed translations
(French)
5 +3 | Motif | Aurore Mettifogo |
5 +1 | Communication | Manuela Ribecai |
3 | informations complémentaires | Carole Poirey |
3 | description (du virement bancaire) | Ivana Giuliani |
3 | Libellé | Viviane Brigato |
Proposed translations
+3
7 hrs
Selected
Motif
Ma banque en France, utilise ce mot, BNP Paribas aussi apparemment...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins
informations complémentaires
je trouve souvent ce type d'expressions plus générales
13 mins
description (du virement bancaire)
direi
5 hrs
Libellé
Procéder à un virement bancaire en euros du montant exact de la commande. Vous devez noter dans le libellé du virement le numéro de commande
http://www.envoimoinscher.com/faq/96-peut-on-payer-par-chequ...
Merci d'indiquer le numéro de votre commande dans le libellé du virement
http://www.les-vins-raymond-fabre.fr/content/3-conditions-ac...
http://www.envoimoinscher.com/faq/96-peut-on-payer-par-chequ...
Merci d'indiquer le numéro de votre commande dans le libellé du virement
http://www.les-vins-raymond-fabre.fr/content/3-conditions-ac...
+1
6 hrs
Communication
C'est le terme employé sur les bulletins de versement en Belgique et en France.
Pas le moindre doute, j'en complète trop souvent à mon goût pour oublier. ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2013-04-23 05:37:56 GMT)
--------------------------------------------------
Vérification faite, c'est également le terme employé en Suisse.
Pas le moindre doute, j'en complète trop souvent à mon goût pour oublier. ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 7 heures (2013-04-23 05:37:56 GMT)
--------------------------------------------------
Vérification faite, c'est également le terme employé en Suisse.
Something went wrong...