Apr 21, 2013 17:15
11 yrs ago
German term

Entscheidungsfreudiges Auftreten am Markt

German to Polish Marketing Advertising / Public Relations Grundsatz eines unternehmens
Oczywiscie wiadomo o co chodzi. Ale jak to ladnie napisac?

Discussion

emagnum (asker) Apr 21, 2013:
Entscheidungsfreudiges und verlässliches Auftreten am Markt - oczywiscie zgadzam sie z Crannmer, rozwiazania powyzej w tym kontekscie sa raczeej malo przydatne no i nie odopwiadaja sensowi. zdecydowalam sie po prostu na latwosc podejmowania decysji i niezawodnosc decyduja .. i tak dalej.
Crannmer Apr 21, 2013:
Entscheidungsfreude to rzutkość, łatwość podejmowania decyzji. Z entuzjazmem czy stanowczością nie ma wiele wspólnego.

Proposed translations

2 mins

stanowcze pojawienie się na rynku

może j.w.
Something went wrong...
14 hrs

odważne zachowania rynkowe

Propozycja.
Zachowania firmy, cechujące się śmiałością w podejmowaniu (ryzykownych, niestandardowych, ważnych itp.) decyzji.
Something went wrong...
35 mins

entuzjazstyczne zachowanie sie na rynku

może tak?...freudiges - jako cos radosnego

--------------------------------------------------
Note added at   15 godz. (2013-04-22 09:00:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.synonymwoerterbuch.de/entscheidungsfreudig-Synony... - może to by pomogło we właściwym kontekście
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search