This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 21, 2013 11:15
11 yrs ago
3 viewers *
English term
Claiming party
English to Hungarian
Bus/Financial
Finance (general)
The Claiming Party shall be excused from the performance of any of its obligations under this Agreement to the Non-Claiming Party for any period and to the extent (including a period and to the extent reasonable to recommence performance) that the Claiming Party is prevented from performing any obligation under this Agreement as a result of delays or hindrances caused by any circumstances beyond the reasonable control and foreseeability of the Claiming Party including, without limitation, delays or hindrance caused by the Non-Claiming Party, an act of God, earthquake, fire, flood, war, civil, industrial or military disturbance, sabotage, terrorism, epidemic, riot, loss or malfunction of utilities or communication services, court order, act of civil or military authority, or governmental, judicial or regulatory action.
Itt a claiming party az én értelmezésemben a követelést teljesítő fél, míg a Non-claiming a követelést benyújtó, vagy összekeverték a mondatban a szereplőket?
Itt a claiming party az én értelmezésemben a követelést teljesítő fél, míg a Non-claiming a követelést benyújtó, vagy összekeverték a mondatban a szereplőket?
Discussion
Pl. építkezési szerződésnél ez kezdődhet azzal, hogy a megbízó nem tudja átadni a telket a kitűzött időben, mert elöntötte a víz, és akkor neki az érdeke, hogy kérelmező legyen, mielőtt a kivitelező benyújtaná a kérelmét a telekátadási késés miatt.
Kati példája nagyon jó, mert lehet, hogy két vállalkozóról van szó: az egyikük már felléphet igénnyel/követeléssel, a másik valamiért nem, vagy nem él ezzel a jogával, és a szerződésnek azt is szabályoznia kell, hogy akkor mi történik a teljesítés szempontjából.
http://www.mayfair-it.com/pdf/Terms and Conditions.pdf
Szóval ha a claiming és a non-claiming party csak az általad idézett részben szerepel, akkor valószínűleg ugyanerről van szó.
Képzeld el például az alábbi helyzetet: A és B szerződést kötnek, A egy házépítő cég, B meg betonozó specialista. B feladata az alapozás (betonozás). A munka elkészült, de B bepereli A-t, mert nem fizettek neki. (Itt B a claiming party). A történet az, hogy A nem fizetett, mert B nem fejezte be az alapozást határidőre, és ezzel védi magát A, azt mondja, "nem fizetek, mert nem teljesítetted a szerződést". Igenám, de B azért nem fejezte be az alapozást, mert folyamatosan esett az eső, állt a talajvíz a környéken, meg kellett várni, amíg az időjárás lehetővé tette a biztonságos munkát. Egy ilyen záradék védi B-t, hogy A ne hozhassa fel a késést indoklásul a nem fizetésre, amikor B kéri a neki járót.
Ezért kell az egész szerződést megnézni és megérteni, mert nem biztos, hogy ami első ránézésre hibának tűnik, az valóban hiba a szövegben. (A rendes helyen elkészített szerződéstekben nem szokás akkora szarvashibát elkövetni, hogy felcseréljék a feleket.)