Apr 11, 2013 09:21
11 yrs ago
16 viewers *
Italian term
Co.Co.Pro
Italian to English
Bus/Financial
Human Resources
company contest rules
the full question was not allowed because of number of terms (it was kicked out by the powers that be). please see below the full context and the complete question
PARTECIPANTI AVENTI DIRITTO:
Tutti i dipendenti xxx (sono esclusi quindi a titolo di esempio Co.Co.Pro., stage, somministrati, contratti di apprendistato, dipendenti xxx in distacco).
Can the above categories be grouped as 'atypical employees' or it would it be advisable to list them out one by one?
Internship and apprenticeship I know, Co.Co.Pro is an italian creation isn't it? ANY PARALLELS IN INDIAN CONTEXT?
Somministrati would be placement agency employees?
dipendenti in distacco could be employees on deputation?
PARTECIPANTI AVENTI DIRITTO:
Tutti i dipendenti xxx (sono esclusi quindi a titolo di esempio Co.Co.Pro., stage, somministrati, contratti di apprendistato, dipendenti xxx in distacco).
Can the above categories be grouped as 'atypical employees' or it would it be advisable to list them out one by one?
Internship and apprenticeship I know, Co.Co.Pro is an italian creation isn't it? ANY PARALLELS IN INDIAN CONTEXT?
Somministrati would be placement agency employees?
dipendenti in distacco could be employees on deputation?
Proposed translations
(English)
4 +4 | project-based contracts | Thomas Roberts |
Proposed translations
+4
1 min
Selected
project-based contracts
Note from asker:
thanks |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
Something went wrong...