Apr 11, 2013 09:21
11 yrs ago
16 viewers *
Italian term

Co.Co.Pro

Italian to English Bus/Financial Human Resources company contest rules
the full question was not allowed because of number of terms (it was kicked out by the powers that be). please see below the full context and the complete question

PARTECIPANTI AVENTI DIRITTO:
Tutti i dipendenti xxx (sono esclusi quindi a titolo di esempio Co.Co.Pro., stage, somministrati, contratti di apprendistato, dipendenti xxx in distacco).

Can the above categories be grouped as 'atypical employees' or it would it be advisable to list them out one by one?

Internship and apprenticeship I know, Co.Co.Pro is an italian creation isn't it? ANY PARALLELS IN INDIAN CONTEXT?

Somministrati would be placement agency employees?

dipendenti in distacco could be employees on deputation?
Proposed translations (English)
4 +4 project-based contracts

Proposed translations

+4
1 min
Selected

project-based contracts

Note from asker:
thanks
Peer comment(s):

agree James (Jim) Davis
12 mins
agree philgoddard : Though it's the workers, not their contracts.
1 hr
agree Joel Schaefer
3 hrs
agree Claudia Luque Bedregal
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search