Glossary entry

English term or phrase:

soft opening

Serbian translation:

radno otvaranje

Added to glossary by Ana_pg
Mar 25, 2013 21:07
11 yrs ago
English term

soft opening

English to Serbian Other Tourism & Travel
Radi se o otvaranju hotela kome prethodi 'soft opening'

Discussion

Aleksandar Skobic Mar 26, 2013:
Слажем се, требало би вероватно дати превод израза на српски језик (и оставити оригинал у загради), иако по примерима стручњака и студената видим да је то већ устаљен термин (без обзира да ли ми то хтели или не). Не видим ниједну референцу на интернету која пружа одговарајући превод на српски, сви се служе енглеском кованицом. Ја сам понудио предлог, не превод, посебно што сам навео и прво отварање, које се такође помиње. Ипак, не могу да пренебрегнем коментар колеге Дарија (уз наводнике који нипошто нису примерени српском језику) – српски, као и сви други језик, је више него жив и отворен. То показује ХИЉАДЕ примера, наведених рецимо у Лексикону страних речи и израза М. Вујаклије. Позната је сложеница софтвер која је као таква прихваћена, не преводи се, као и софтбол. Мислим да би требало да будемо опрезни, јер је ово израз карактеристичан за хотелијерство.
В. Новости такође га остављају у оригиналу, или кажу: прво отварање.
http://www.novosti.rs/vesti/beograd.74.html:367821-Hotel-Met...

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

radno otvaranje

Često se može naići na izraze pripremno ili radno otvaranje (ponekad pod navodnicima), mada je i soft opening sasvim OK. Ako necete da kazete opisno (npr. prva faza otvaranja).
Peer comment(s):

agree Daryo : "soft opening" na srpskom je potpuno besmisleno
24 mins
hvala
agree Goran Tasic
1 hr
hvala
agree Nela Morris (X) : slažem se sa Daryom da soft opening ne može biti dobar prevod (očigledno); može i probno otvaranje
1 hr
hvala
agree Branka Ramadanovic : hotel u pripremi? kao radnja u pripremi?
9 hrs
hvala
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala!"
10 mins

soft opening

Или „софт-опенинг фаза“.
Занимљиво да овде на хотелијерским веб-страницама се оставља назив на енглеском и да је то израз који се везује за угоститељство, и који угоститељи разумеју када се каже на енглеском.
Мада, видим да кажу и прво отварање.
http://futurehospitalityleaders.com/2012/06/03/luxury-brand-...
http://futurehospitalityleaders.com/2012/02/26/hotel-metropo...
http://www.ekapija.com/website/bih/page/604528/Zašto-je-soft...
Note from asker:
Hvala!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search