Glossary entry

español term or phrase:

reconocimiento de las presente procedimiento

inglés translation:

acknowledgement of these proceedings

Added to glossary by Melania Bodas
Mar 7, 2013 17:13
11 yrs ago
8 viewers *
español term

reconocimiento de las presente procedimiento

español al inglés Jurídico/Patentes Derecho: (general)
Hola a todos:

Desgraciadamente, sigo peleándome con la redacción de esta sentencia... Aquí va mi siguiente duda:

PRIMERO.- Del escrito de demanda, *reconocimiento de las presente procedimiento* se considera suficientemente acreditada la concurrencia de la causa de divorcio alegada...

¿Alguna sugerencia? Tanto para descifrar el original como para su posterior traducción. Agradecería cualquier tipo de sugerencia.

Muchas gracias de antemano y un saludo,

Melania

Discussion

Andrew Bramhall Mar 8, 2013:
Possible omissions antes las PERSONAS presentes...'reconocimiento del procedimiento ante las personas presentes' may have been the intended meaning; just a thought.
Melania Bodas (asker) Mar 7, 2013:
I know, but I don't think I will find the court clerk who wrote that... I have a photocopy of the original, so that's not the problem. Looks like someone was in a hurry and didn't pay too much attention... But thank you for the advice! ;)
philgoddard Mar 7, 2013:
I agree, it's gibberish. Could it have been scanned, perhaps?
Billh Mar 7, 2013:
As this stands, and without more context... it seems a nonsense. I would consult your client.

Proposed translations

+3
44 minutos
Selected

acknowledgement of these proceedings

"presente" = this/these
I think there is a typo maybe two
Peer comment(s):

neutral Andrew Bramhall : acknowledgment of the current proceedings, at the very least...
37 minutos
thanks
agree Billh : If Asker says there is no way of finding out the real meaning I would go with this.
2 horas
thanks
agree Charles Davis : Not current, just these. "De las" should obviously be "del", and the syntax is wrong, but this must be the meaning.
4 horas
thanks
agree cdevelter (X) : I agree with Charles Davis
11 horas
thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help! ;)"
9 minutos

acknowledgment of the procedural process

Firstly; in the instigation/ initiation of proceedings, the causes (already officially) cited for the divorce will be deemed to carry sufficient legal weight (to proceed with the case as it stands);

But I don't understand how the 'las' gets in there!
Note from asker:
Thanks for your help, Oliver! ;)
Peer comment(s):

disagree AllegroTrans : "procedural process" is a tautology
31 minutos
No it isn't; it was placed there by way of an explanation, to indicate the procedures to be followed in the current process; I should have put 'current' into the answer box, that's all;
agree cdevelter (X) : It is clearly a tautology
12 horas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search