Glossary entry

Italian term or phrase:

a spezzare il circolo vizioso dello svantaggio sociale

French translation:

briser le cercle vicieux de l'inégalité / du handicap social

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-03-03 12:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 27, 2013 17:56
11 yrs ago
Italian term

a spezzare il circolo vizioso dello svantaggio sociale

Italian to French Other Government / Politics
mirando in particolare a spezzare il circolo vizioso dello svantaggio sociale e a rafforzare le azioni preventive.

en visant en particulier "à rompre/briser le cercle vicieux de l'inégalité" et à renforcer les mesures préventives.

Altri suggerimenti?

Discussion

Ivana Giuliani (asker) Feb 28, 2013:
Grazie a tutti per i suggerimenti, ho preferito mantenere la mia traduzione. Buona giornata!

Proposed translations

+5
40 mins
Selected

briser le cercle vicieux de l'inégalité / du handicap social

.
Note from asker:
Grazie per conferma...mi piaceva la mia versione...
Peer comment(s):

agree Emanuela Galdelli
3 mins
Grazie, Emanuela
agree Chéli Rioboo
35 mins
Merci, Chéli
agree Cindy Mittelette-Longuet
14 hrs
Merci, Cindy
agree Emmanuella : éventuellement 'rompre'
16 hrs
Grazie
agree Guereau : Parfait -> handicap
16 hrs
Merci, Frédéric
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per la conferma alla mia proposta."
+1
4 mins

à casser le cercle vicieux de l'exclusion sociale

ou encore "interrompre le cercle vicieux"
Note from asker:
per rompere preferisco "briser" ma per svantaggio sociale sono abbastanza indecisa...
svantaggio ed esclusione non sono la stessa cosa...ci penso ancora...
Grazie.
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
3 mins
Something went wrong...
12 hrs

briser le cercle vicieux du désavantage social

Une autre possibilité.
Note from asker:
Grazie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search