Feb 20, 2013 21:44
11 yrs ago
1 viewer *
English term
phrase: ...buttered, jellied, jammed and honeyed in Harlem.
English to Spanish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
general conversation
Having second thoughts on this peculiar phrase which someone says about her own life....
The whole sentence is: "I like to tell everybody that I was born, bred, toasted, buttered, jellied, jammed and honeyed in Harlem".
Not sure about using the most literal versions of each word. I have more doubts about "jammed", by the way.
The whole sentence is: "I like to tell everybody that I was born, bred, toasted, buttered, jellied, jammed and honeyed in Harlem".
Not sure about using the most literal versions of each word. I have more doubts about "jammed", by the way.
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | ver | Beatriz Ramírez de Haro |
Proposed translations
+4
31 mins
Selected
ver
Muy ingenioso, pero imposible de trasladar al español.
Sintiéndolo mucho optaría por una traducción sin pretensiones del tipo: "... nací, me crié y aprendí a sobrevivir en Harlem"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-20 22:59:33 GMT)
--------------------------------------------------
Si las vivencias del personaje en Harlem fueron positivas tu versión me gusta mucho.
Sintiéndolo mucho optaría por una traducción sin pretensiones del tipo: "... nací, me crié y aprendí a sobrevivir en Harlem"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-20 22:59:33 GMT)
--------------------------------------------------
Si las vivencias del personaje en Harlem fueron positivas tu versión me gusta mucho.
Note from asker:
Ah, me gusta tu idea, Beatriz. Tal vez podría ser una variante que mantuviera algo de los elementos del original, como: "Me gusta decirle a todo el mundo que me crié con todo el sabor y el encanto de Harlem." |
Sí, las vivencias parecen ser positivas. No hay nada que sugiera lo contrario. Además, los términos que usa lo sugieren, diría yo. |
Sí, parecería que sí. :-))) Pero creo que esa posibilidad también queda contemplada en lo de "sabor y encanto de Harlem". |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...